Thèse en cours

Langues, discours, pouvoirs et identités dans les musiques urbaines de Côte d'Ivoire : cas du « Zouglou » de 1990-2020.
FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Affoué Konan
Direction : Carmen Alen garabato
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Inscription en doctorat le 01/09/2020
Etablissement(s) : Montpellier 3
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : DIPRALANG : Laboratoire de Sociolinguistique, d'Anthropologie des Pratiques Langagières et de Didactique des Langues-Cultures

Résumé

FR  |  
EN

Notre recherche se situe dans une démarche sociolinguistique appliquée à la gestion du plurilinguisme et ses conséquences sur les usages et pratiques de la population ivoirienne. Nous analyserons un corpus de textes de chansons du 'Zouglou', une musique populaire née dans les années 90 et jouant un rôle capital dans la dynamique sociolinguistique en Côte d'Ivoire. Cette musique a contribué à l'expansion et à la modification des imaginaires négatifs vis-à-vis des expressions du nouchi (langue hybride, mélange de français et de langue ivoirienne) et a essayé de relancer le jeu de pouvoir et de concurrence des langues sur le marché plurilingue ivoirien qui pronostiquait déjà dans les années antérieures , la langue française comme monopole de ce marché. Ceci grâce à une volonté politique institutionnelle qui a choisi de sacrifier sur l'autel de l'unilinguisme la diversité linguistique. Ce choix politique a plongé la plupart des langues autochtones dans l'agonie créant ainsi un climat conflictuel entre langue française et quelques langues ivoiriennes qui luttent encore pour leur survie. Dans cette lutte, la musique urbaine s'est positionnée tel un arbitre impartial pour réglementer le jeu. Dans la plupart des textes, on perçoit l'usage d'une pluralité de langues, une sorte de cohabitation pacifique et harmonieuse des langues qui se disputent le monopole du marché linguistique ivoirien. Cette pratique ne cache-t-elle pas une sorte de revendication identitaire et de volonté de sauvegarder le patrimoine culturel et linguistique ? Dans le but de mieux appréhender et d'approfondir cette problématique, nous analyserons en diachronie l'usage et les pratiques linguistiques les plus récurrentes dans les chansons du 'Zouglou' depuis sa création jusqu'à nos jours, pour ainsi jauger l'impact de sa mission dans le contexte plurilingue en Côte d'Ivoire avec une confrontation langues autochtones versus langue française.