Thèse soutenue

Philosophies et non-philosophie de la traduction

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Sathya Rao
Direction : François Laruelle
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Philosophie
Date : Soutenance en 2003
Etablissement(s) : Paris 10

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

L'objet de cette thèse est d'inventer une façon de penser la traduction échappant à la circularité philosophique et ses doublets. En premier lieu, nous explorerons plusieurs philosophies de la traduction afin de montrer leur complexité propre et leur structure invariante. En deuxième lieu, nous élaborerons à partir de ce matériau une théorie non-philosophique de la traduction. A partir de la pensée de François Laruelle, nous en dégagerons les instances principales : le Sans-traduction qui fait débuter la traduction dans le réel, la Force (de) traduire qui libère la pensée transcendantale du traduire et la Traduction unilatérale qui permet une critique radicale de l'usage philosophique de la traduction et sa pratique non-dualiste. Nous procéderons au commentaire non-philosophique de "la tâche du traducteur" de Benjamin et à la traduction non-épistémologique de la philosophie quinienne. L'ensemble des termes du traduire non-philosophique entrera dans un Dictionnaire des Untraductibles.