Thèse soutenue

Etude contrastive des systemes predicatifs francais et thai en vue de la traduction automatique

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Sunant Anchaleenukoon
Direction : René Gsell
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Linguistique
Date : Soutenance en 1993
Etablissement(s) : Paris 3 en cotutelle avec Paris 3

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

Les systemes predicatifs francais et thai sont analyses en termes de logique et de semantique parce que ces langues sont tres eloignees au niveau syntaxique. Pour neutraliser les differences de classes syntaxiques pour la meme classe semantique, nous utilisons la notion d'unite lexicale, qui joue un role important en tao. Dans les systemes de tao, construits selon la methodologie de b. Vauquois, une structure multiniveau est une arborescence dontles noeuds sont pourvus d'etiquettes complexes contenant, outre une unite lexicale pour les noeuds a contenu lexical, des informations permettant d'interpreter la structure a plusieurs niveaux. Par ordre de "profondeur", on utilise en tao les niveaux syntaxique et syntagmatique, syntaxique fonctionnel, et logico-semantique. L'analyse generale que nous avons effectuee montre que la langue francaise et la langue thai ont les memes types de concepts. Il s'agit du proces, de l'etat et de l'entite, qui sont les types derivationnels, des predicats. Les resultats de notre analyse detaillee des predicats francais et thai montrent qu'il existe de grandes ressemblances entre les systemes predicatifs de deux langues. Ces deux systemes ne presentent en fait que peu de differences menant a des problemes difficiles pour la tao. D'une part, il y a peu de differences en ce qui concerne les restrictions semantiques en francais et en thai. D'autre part, les differences de temps, de modes, et d'ordre des mots entre le francais et le thai ne posent en principe pas de probleme pour la tao, parce qu'on peut en decrire les. . .