La Turca comedia de Giovan Battista Andreini : édition, commentaire et étude critique

par Annamaria Azzarone

Thèse de doctorat en Études romanes italiennes

Sous la direction de Andrea Fabiano.

Le président du jury était Jean-François Lattarico.

Le jury était composé de Luca D'Onghia, Marzia Pieri, Simona Morando, Beatrice Alfonzetti, Piermario Vescovo.

Les rapporteurs étaient Jean-François Lattarico, Javier Gutiérrez Carou.


  • Résumé

    La thèse propose la première édition critique et commentée ainsi que l’étude globale de La Turca comedia de Giovan Battista Andreini, publiée en 1611 à Casale Monferrato (et probablement mise en scène la même année) et rééditée en 1620 à Venise. Le texte critique est établi sur la base de l’édition de 1620, que Andreini dit avoir révisée et améliorée ; notre commentaire contient des remarques linguistiques et des observations littéraires et historiques sur les thèmes de la comédie, les personnages, les sources, les rapports d’intertextualité avec d'autres pièces, en premier lieu avec celles liées au thème des Turcs. Dans l’introduction à l’édition on offre une analyse d’ensemble de la comédie et de ses rapports avec le contexte historique et culturel (notamment la littérature théâtrale de l’âge baroque et la tradition de la commedia dell’arte) et on examine la langue et le style de la pièce (qui est rédigée en italien et vénitien) ainsi que les variantes textuelles entre l’editio princeps et l’édition parue en 1620. Le fait que l’édition suive la mise en scène et puisse constituer une captation de la représentation, permet en outre de conjuguer la philologie du texte et la philologie du spectacle. L’introduction se focalise aussi, par conséquent, sur l’analyse de la mise en scène, en s’appuyant en premier lieu sur les éléments paratextuels contenus dans les deux éditions originales : les indications de l’auteur sur le décor, les accessoires utilisés sur la scène et les costumes.

  • Titre traduit

    La Turca comedia by Giovan Battista Andreini : edition, commentary and critical study


  • Résumé

    This thesis offers the first critical edition of La Turca Comedia by Giovan Battista Andreini, which was published in 1611 in Casale Monferrato (and likely staged in the same year) and republished in 1620 in Venice. This critical edition is based on the 1620 text, which Andreini claimed to be an improved version. The main part of the edition provides a commentary that analyses linguistic, literary and historical features. In the introduction to the edition, I situate La Turca within its historical and cultural contexts (Baroque theatre and the tradition of commedia dell'arte) and analyse the language and style of the play, which is written in both Italian and Venetian dialect. The introduction also examines the textual variants between the editio princeps and the 1620 edition. As this edition includes Andreini’s comments on how La Turca was staged in the 1610s, it is possible to combine a philological study of the text with a consideration of performance. The introduction therefore also focuses on the staging, relying primarily on the paratextual elements contained in the two original editions: the author’s stage directions, including comments on the scenery, the props and the costumes.



Le texte intégral de cette thèse sera accessible librement à partir du 25-03-2024

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Sorbonne Université. Bibliothèque des thèses électroniques.
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.