Usages opérationnels de l'intercompréhension dans une Europe multilingue : pour favoriser la mobilité et l'inclusion
Auteur / Autrice : | Alice Fiorentino |
Direction : | Eric Castagne |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences du langage : linguistique et phonétique générales |
Date : | Soutenance le 15/11/2018 |
Etablissement(s) : | Reims |
Ecole(s) doctorale(s) : | Ecole doctorale Sciences de l'homme et de la société (Reims, Marne) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : (CIRLEP) Centre Interdisciplinaire de Recherches sur les Langues Et la Pensée |
Jury : | Président / Présidente : Dominique Montagne-Macaire |
Examinateurs / Examinatrices : Eric Castagne, Françoise Canon-Roger | |
Rapporteurs / Rapporteuses : Véronique Castellotti, Anthony Pym |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Le travail de thèse présenté porte sur l'observation de la pratique opérationelle del'intercompréhension selon une perspective de recherche inhabituelle. En effet, si sonpotentiel en tant qu'approche plurilingue de l'enseignement des langues étrangères estdésormais largement reconnu, l'apport de l'intercompréhension en tant que stratégie demédiation dans des espaces de diversité linguistique reste fortement sous exploré. Afin derelever le défi lancé par le 7ème projet de recherche MIME – mobilité et inclusion dans uneEurope multilingue, le champ d'application de l'intercompréhension a été élargi et testé dansdes environnements multilingues spontanés, résultant de la mobilité des citoyens européensavec une attention particulière accordée aux rapports d'inclusion des individus mobiles. Enparticulier, le terrain d'essai de cette étude a été la communication des familles issues del'adoption à l'international comme exemple de communautés qui se construisent à partir dudéplacement de leur barycentre géographique, culturel et linguistique. La méthodologieutilisée dans notre recherche a été organisée selon une structure "à pyramide inversée" quipermet d'observer le phénomène en question selon deux perspectives complémentaires : laperspective émique de l'entretien semi-structurée et la perspective étique de l'observationdirecte. D'après nos résultats, dans un cadre de langues voisines et apparentées,l'intercompréhension émerge spontanément à la fois comme solution adaptative pourcontourner les défis imposés par la diversité linguistique et, ce qui est le plus important,comme espace communicatif orienté vers l'inclusion de l'enfant et de sa langue d'origine.Cette recherche montre tout l'intérêt d'élargir l'observation des applications del'intercompréhension dans l'expérience complexe et évolutive de la mobilité et de favoriser samise en oeuvre des locuteurs au moyen d'une formation ciblée aux contextes pluriels.