Etude comparative de la négation en arabe et en français : négativité et temporalité

par Abdulhadi Al Ahdal

Thèse de doctorat en Sciences dulangage-linguistique

Sous la direction de Pierre Larrivée et de Franck Neveu.

Le président du jury était Florence Lefeuvre.

Le jury était composé de Pierre Larrivée, Franck Neveu, Florence Lefeuvre, Salah Mejri.

Les rapporteurs étaient Salah Mejri.


  • Résumé

    Ce travail propose une comparaison des systèmes de la négation en arabe et en français, Les principaux marqueurs négatifs du français sont temporellement neutres, ce qui n’est pas le cas de leurs équivalents en arabe moderne. En effet, l’arabe moderne met en scène une opposition entre accompli et inaccompli. Dans une phrase négative arabe, la négation et le temps sont liés l’un à l’autre, car le marqueur qui assume la valeur négative s’associe aussi à la valeur temporelle de l’énoncé. Ainsi, il s’agit de deux systèmes négatifs, l’un porteur de temporalité, alors que l’autre est neutre au niveau temporel. Cependant, contrairement à l’arabe moderne et comme le français, l’arabe dialecte est neutre sous le rapport de la temporalité. La comparaison de (variétés de) langues permet ainsi de dégager des propriétés majeures des idiomes, et de se poser la question des mécanismes qui distinguent les grammaires.

  • Titre traduit

    Comparative study of negation in arabic and french : negativity and temporality


  • Résumé

    This dissertation compares the negation systems of Arabic and French. The main negative markers of French are neutral with respect to tense values, unlike their Modern Arabic counterparts. Modern Arabic markers are involved in perfective/imperfective distinctions. In an arabic negative sentence, negation and tense are related, since the negative marker associates to the temporal value of the utterance. Thus, there are two negative systems, one that relates to temporality, and another that is neutral with respect to tense. However, unlike Modern Arabic and like French, Dialectal Arabic is neutral with respect to temporality. Comparing (varieties of) languages thus allows one to identify some of their major properties, and to raise the question of how grammars are different.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (302 f.)
  • Annexes : Bibliogr.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université de Caen Normandie. Bibliothèque Pierre Sineux (Droit-Lettres).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : THESE CAEN L 2016 AL AHDAL B
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.