L'enseignement du français et son histoire dans les manuels scolaires en Grèce : aspects culturels
Auteur / Autrice : | Konstantinos Mytaloulis |
Direction : | Dan Savatovsky |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Didactique des langues et des cultures |
Date : | Soutenance le 23/01/2014 |
Etablissement(s) : | Paris 3 |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Langage et langues (Paris) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Histoire des théories linguistiques (Paris) |
Jury : | Président / Présidente : Francine Cicurel |
Examinateurs / Examinatrices : Dan Savatovsky, Francine Cicurel, Nathalie Auger, Argyro Proscolli |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Mots clés libres
Résumé
Cette étude fait l’objet d’un double traitement des manuels de français utilisés en Grèce : d’une part, l’étude de leur histoire et, d’autre part, le recensement et l’analyse de leur dimension culturelle. Cette rétrospective nous permet de mieux cerner les lignes directrices des manuels, d’en dégager des constantes, des éléments communs, au cours des diverses époques étudiées et d’en confronter les données.Les manuels de notre recherche sont classés en deux catégories, les manuels du XIXe siècle et ceux qui sont datés principalement de la première décennie du XXIe siècle ou plus précisément ont été publiés entre 1998 et 2008.Nous voulons montrer par l’étude de la naissance de l’enseignement du français en Grèce qu’il y a un rapport étroit entre l’introduction du français en tant que discipline dans les cursus des écoles publiques grecques et les événements historiques des époques de référence. Ce travail permet de retrouver ainsi, les premières racines de la disciplinarisation du français langue étrangère en Grèce.À travers notre analyse des manuels contemporains, qui s’appuie sur l’observation d’un corpus de plus de vingt manuels de français en usage en Grèce dans les écoles de l’enseignement secondaire et primaire publics, nous nous interrogeons aussi sur le rôle de l’image en tant que porteur de culture dans les manuels et sur la façon de rendre l’acte didactique interculturel plus clair au moyen du traitement des dialogues. Est également posée la question de la valeur des dialogues qui figurent dans les manuels de FLE en tant que documents authentiques ou fabriqués et du métalangage utilisé. Le recensement des aspects culturels des manuels de notre corpus nous permet d’élaborer une grille d’analyse et d’évaluation d’un manuel de FLE. Cette grille sert à comparer les manuels quant à leur pertinence sur certains points précis et met en avant leurs rubriques consacrées aux aspects culturels.