Thèse soutenue

La traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France
FR  |  
EN
Accès à la thèse
Auteur / Autrice : Fang Gao
Direction : Jacques NeefsJun Xu
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Littérature comparée
Date : Soutenance en 2008
Etablissement(s) : Paris 8 en cotutelle avec Université de Nanjing

Résumé

FR  |  
EN

L'étude vise à explorer la traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France. En situant l'acte de traduire dans le champ d'échanges culturels et littéraires entre la France et la Chine, la présente étude essaie de réfléchir sur le rôle de la traduction, son mode et son fonctionnement dans les échanges littéraires internationaux, plus précisément dans les échanges franco-chinois. En délimitant le corpus du travail et par une étude périodisée, la présente thèse tente d'établir un panorama de la traduction et de la réception de la littérature chinoise moderne en France à la lumière de la sociocritique d'Annie Brisset et de la sociologie de Pierre Bourdieu. Les réflexions portées sur trois écrivains représentatifs – Lu Xun, Ba Jin et Lao She – permettent de mieux saisir le mécanisme qui agit sur la traduction et la réception, de dévoiler les facteurs qui y interviennent, et de révéler le rôle joué par le traducteur, l'éditeur et d'autres médiateurs dans la traduction et la réception de la littérature en question dans son pays d'accueil.