Thèse de doctorat en Espagnol
Sous la direction de Thomas Gomez.
Soutenue en 2007
à Paris 10 .
Cette thèse doctorale analyse l’incidence du bilinguisme de Borges et de sa double filiation ( hispano-argentine et anglo-saxonne ) sur son écriture. En prenant appui sur la théorie lacanienne de l’inconscient, l’analyse structurale décèle les formes dont la division subjective de l’auteur imprègne son imaginaire. Ces formes ont un dénominateur commun, elles expriment une articulation binaire ou un principe de division et, en même temps, une quête d’unicité qui trouve un aboutissement idéal dans la voie métaphysique. Les auteurs Anglo-Saxons dont l’influence sur l’œuvre de Borges fut marquante prennent une place importante dans ce travail. Il en est question de Stevenson, Chesterton et Henry James notamment, mais d’autres auteurs sont aussi évoqués.
Jorge Luis Borges : the subjective division : the effects of bilingualism on Borges imaginary
The present doctoral thesis carries out an analysis of the effect of Borges bilingualism and double filiation ( hispano–argentinian and anglo-saxon) on his writings. Supported on Lacan’s theory of the unconscious, the structural analysis reveals the forms through which the author’s subjective division impregnates his imaginary. These forms have a common denominator, they express a binary articulation or a division principle and, at the same time, a search of unicity, ideally achieved by the metaphysics way. A major place is given in this work to Anglo-Saxon authors whose influence marked Borges writings. It concerns Stevenson, Chesterton and Henry James mainly, but other authors are also evoked.