Information verbale et information graphique pour la description d'itinéraires : une approche pluridisciplinaire

par Edith Przytula Machrouh

Thèse de doctorat en Psychologie

Sous la direction de Michel Denis et de Gérard Ligozat.

Soutenue en 2004

à Paris 5 .


  • Résumé

    Notre travail a consisté à étudier deux types de description : les descriptions verbales et les descriptions graphiques d'itinéraires. Il s'agissait de définir des caractéristiques et des contraintes liées aux modes d'expression verbal et graphique, et de répondre à la question de l'utilisation alternative ou conjointe de représentations graphiques et linguistiques pour la description d'itinéraires. Enfin, il s'agissait de définir un modèle permettant une représentation unifiée des descriptions d'itinéraires à un niveau conceptuel. Pour cela nous avons mené trois études expérimentales qui consistaient à traduire une representation sous la forme d'une autre representation possédant des propriétés structurales et fonctionnelles différentes. La méthode de traduction a permis de confirmer la possibilité du passge d'un mode vers un autre et de détecter l'existence des contraintes de chaque mode de représentation.


  • Résumé

    Our research work consisted in studying both types of description. The objective was to define the characteristics and constraints involved to the verbal and graphic models of expression and to answer the question of the alternative or joint use of graphic and linguistic representations for route descriptions. Finally, the objective was to define a model allowing a unified representation of route directions constituting a conceptual level. In order to reach this objective, we conducted three experimental studies. The participants had to translate a representation under another representation having different structural and functional properties. The method of translation allowed us to confirm the possibility of transfer from a mode towards the other one. On the other hand, it allowed us todetect, through theerrors and the differences observed in the representations obtained from the translation, the existence of the constraints for each mode of representation.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (258 p.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. p. 225-235

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Paris Cité - BU Henri-Piéron. Direction générale déléguée aux bibliothèques et musées. Bibliothèque universitaire de psychologie Henri-Piéron.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire Lettres et Sciences humaines (Montpellier).
  • Non disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 8587
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.