Thèse de doctorat en Sciences du langage et traductologie
Sous la direction de Georges Daniel Véronique.
Soutenue en 2004
à Paris 3 .
Née à la fin du dix-huitième siècle, la lexicographie berbère est déjà riche d'un grand nombre de dictionnaires qui embrassent inégalement les plus importantes aires dialectales berbères. Cette lexicographie présente la particularité de s'inscrire dans une tradition humaniste d'exploration et de recensement du lexique laissant la forme ou la structure du dictionnaire à un second plan ou adoptant une structuration qui ne répond pas toujours aux attentes de toutes les personnes amenées à le consulter. Ce constat est confirmé par les demandes en ce domaine, nées conséquemment aux données sociales et culturelles actuelles dans les pays du Maghreb, et notamment en Algérie, et rendent une conception des dictionnaires berbères, plus axée sur la consultation et la pédagogie, incontournable. Nous avons donc essayé dans ce travail de cerner les points qui font la difficulté de ces travaux lexicographiques à embrasser un public assez large. Ensuite, en nous basant sur les acquis des sciences linguistiques, nous avons exploré les différentes possibilités de mettre à la disposition des apprenants et des consultants lambda ces matériaux lexicographiques recensés (et à recenser) dans une organisation dictionnairique de consultation. Cette entreprise a nécessité l'examen d'un certain nombre de points tels que la notation de la langue berbère (kabyle) et son aménagement.
Linguistic studies for the composition of a dictionary of Berber language (kabyle)
Born with the end of the eighteenth century, the Berber lexicography is already rich of a great number of dictionaries that embrace randomly the most important Berber dialectal surfaces. This lexicography has the effect of falling under a humanistic tradition of exploration and census of the lexicon, leaving the form or the structure of the dictionary in a second plan or adopting a structuring which always does not answer the expectations of all the users brought to consult it. This statement is confirmed by the apply for this field, born consequently with the social and cultural data current in the North African countries, in particular Algeria, and call crucially for a new conception of Berber dictionaries more centered on consultation and pedagogy. We thus tried in this study to determine the points that make the difficulty of this lexicographical work to embrace a rather large audience. Then, by basing it on the assets of linguistic sciences, we explored the various possibilities of placing at the disposition of learners and users lambda these lexicographical materials listed (and to be inventoried) in a dictionary specifically structured for a consultation purpose. This task required the examination of a certain number of points such as the spelling and the planning of the Berber language (kabyle).