Thèse de doctorat en Sciences du langage
Sous la direction de Henri Zinglé.
Soutenue en 2004
à Nice , en partenariat avec Laboratoire d'ingénierie linguistique et de linguistique appliquée (Nice) (laboratoire) .
Les difficultés de la traduction médicale entre le français et l'allemand sont accrues par l'absence d'outils performants d'aide à la traduction entre ces langues. Pour pallier cette situation, nous présentons une analyse de textes médicaux en français et en allemand dans le domaine de l'asthme, qui aboutit à la description notionnelle du domaine, de son lexique et à la description des unités phraséologiques selon leur thématique d'emploi. L'approche notionnelle favorise le passage entre des langues. Les éléments de connaissances dégagés par notre analyse pourront servir à l'amélioration ou à la création d'outils de traduction pour la traduction médicale.
Analysis of French and German medical documents in the field of asthma : impact on translation
The lack of effective translating tools between French and German increases the difficulties of medical translation. To find a solution we present an analysis of French and German medical texts in the field of asthma leading to a notional review of the field and its lexicon as well as to a description of the phraseological units through their thematic use. The notional approach improves the transfer between the languages. The knowledge acquired through such an analysis could be of use to improve or to create tools to help in the translation between these two languages.