Vers une approche sémantique et culturelle des idiomes : décodage du sens des expressions idiomatiques du tsonga motivées par les croyances et les moeurs

par Henrique Ernesto Nhaombe

Thèse de doctorat en Langues vivantes

Sous la direction de Ria Lemaire.


  • Résumé

    Cette thèse a pour but la description des processus sémantiques et culturels sous-jacents aux idiomes motivés par des croyances et des moeurs liés à la tradition culturelle tsonga. Les études sur l'ethnologie de la parole ayant révélé que les sujets parlants font des inférences fondées sur la connaissance des conventions d'usage du langage et d'autres valeurs culturelles de leur communauté, cette thèse est fondée sur la complémentarité entre une approche sémantique et une approche culturelle qui nous indique les stratégies à travers lesquelles les signifiés idiomatiques sont compris. Dans cette perspective d'analyse, les idiomes du tsonga motivés par des croyances et des moeurs ont été étudiés dans l'ensemble de leurs aspects structurels, conceptuels et interactionnels, avec une attention particulière pour leur rôle sémantico-fonctionnel. La sous-catégorisation fonctionnelle en idiomes idéationnels et idiomes interpersonnels a permis de faire une étude d'ensemble des usages spécifiques de ce type d'idiomes ainsi que de leur rôle plus généralisé, celui de la façon conventionnelle de dire les choses, ou celui du discours symbolique. En intégrant à la description sémantique le traitement de phénomènes culturels, il a été possible de montrer à travers l'analyse inférentielle que les idiomes du tsonga motivés par des croyances et des moeurs font référence à des conventions et conceptions collectives, à des rites magico-religieux, des mythes, des tabous et à d'autres valeurs de l'univers culturel tsonga sous-jacentes aux entrées lexicales. Mais, d'une façon générale, il a été aussi possible de montrer que l'analyse sémantique peut tirer parti de l'analyse culturelle et vice versa car la réalité des conventions culturelles et des conceptions collectives ou partagées est mise en évidence par les présuppositions liées aux sens des idiomes.

  • Titre traduit

    On semantic and cultural approach of idioms : decoding tsonga idioms arising from beliefs and customs


  • Pas de résumé disponible.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 259 f.
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 191-196

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université de Poitiers. Service commun de la documentation. BU Lettres.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TL 27-2002-11-A
  • Bibliothèque : Université de Poitiers. Service commun de la documentation. BU Lettres.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TL 27-2002-11-B

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université de Lille. Service commun de la documentation. Bibliothèque universitaire de Sciences Humaines et Sociales.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : 2002POIT5011
  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire Lettres et Sciences humaines (Montpellier).
  • Non disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.