Auteur / Autrice : | Cinzia Pignatelli |
Direction : | Claude Buridant |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Littérature française |
Date : | Soutenance en 1997 |
Etablissement(s) : | Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008) |
Mots clés
Mots clés libres
Résumé
Jean d'antioche traduit a la fin du xiiie siecle les otia imperialia, sorte d'imago mundi composee au debut du siecle par gervais de tilbury. La these presente la premiere edition complete de la traduction (t. Ii), qui nous est parvenue dans un seul manuscrit, b. N. Paris no 9113, du xve siecle. L'apparat critique est constitue par des notes de caractere essentiellement philologique (t. Iii), par une table onomastique ainsi que par un glossaire, d'interet surtout lexicographique (t. Iv). L'introduction (t. I) examine la langue du texte (dans laquelle il est difficile de distinguer les traits du traducteur d'avec les eventuels apports de copistes), ainsi que les procedes de traduction (a la lumiere de quelques principes theoriques exprimes ailleurs par jean d'antioche) et essaye de deceler les relations de cette traduction avec les manuscrits latins connus des otia.