Thèse soutenue

Le deuxieme livre d'esdras : traduction et reception

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Timothy Janz
Direction : Monique Alexandre
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences des religions
Date : Soutenance en 1998
Etablissement(s) : Paris 4

Résumé

FR  |  
EN

Cette these presente une etude du livre appele "deuxieme esdras" par la plupart des manuscrits de la septante, c'est-a-dire de la traduction grecque antique des livres connus sous le noms d'esdras et de nehemie dans la bible hebraique. Elle comprend un introduction, une traduction francaise annotee du texte grec et des annexes ; ces derniers donnent un texte critique de la recension dite lucianique, un index hebreu-grec, et un index grec-hebreu de esdras. L'introduction commence par une etude du titre, du contenu et de la composition de ce libre, dont le resultat majeur est la redecouverte et la mise en valeur d'un systeme de division du texte qui figure dans plusieurs manuscrits grecs et qui a des chances de remonter a l'antiquite, sinon d'avoir ete celui qu'employait le traducteur lui-meme. Ensuite, une etude des problemes textuels poses par ce livre aboutit a l'identification d'un nouveau temoin du texte grec (la table des incipit du coisl. 8 de la bibliotheque nationale de paris) et a une reevaluation de l'importance de la recension dite lucianique. Une etude de la langue du traducteur permet d'identifier ce dernier comme un precurseur du "groupe kaige" et de le dater entre le milieu du deuxieme et le milieu du premier siecle avant notre ere. Enfin une etude de la reception du livre montre que, meme si les auteurs juifs et chretiens de l'antiquite dont les ecrits nous sont parvenus ne le citent que rarement, le texte de esdras a ete lu et etudie dans certains milieux des l'antiquite et a joue un role appreciable dans l'histoire de l'exegese et de la theologie du christianisme naissant.