Thèse soutenue

Robinson Crusoé, lequel? : la vie et les étranges aventures d'une oeuvre littéraire

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Marie-Charlotte Delmas
Direction : Gérard Genette
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Littérature comparée
Date : Soutenance en 1997
Etablissement(s) : Paris, EHESS

Mots clés

FR

Résumé

FR

Cette etude cherche a demontrer que l'histoire editoriale d'un texte litteraire apporte un eclairage nouveau et pertinent a l'analyse de l'evolution et de la reception des oeuvres litteraires. Robinson crusoe (1719-1720) de daniel defoe, beneficiant d'une vie editoriale a la fois dense et stable pendant une longue periode, sert d'exemple a cette demonstration. Des sa publication, et pendant plus de deux siecles, robinson crusoe va faire l'objet de nombreuses traductions, reeditions. Adaptations, imitations. . . Par ailleurs l'aventure insulaire du heros de defoe va servir de modele a d'autres histoires qui prendront le nom de robinsonnades. Bien que le texte original de robinson crusoe soit en langue anglaise, et que le lieu de sa premiere edition l'inscrive dans l'espace editorial anglais,le champ geographique de cette recherche se limite volontairement a la france. Histoire editoriale de robinson crusoe en france, classement des nombreuses versions du texte en fonction des differents types de production des versions, etude des elements peritextuels des livres dans lesquels elles s'incarnent, permettent de retracer l'evolution de robinson crusoe au travers des textes et des livresqui representent l'oeuvre (definie ici comme un concept subsumant et transcendant l'ensemble des versions) a differentes epoques, tout en degageant parallelement les traits identitaires qui la recouvrent