Thèse de doctorat en Sciences du langage, Linguistique
Sous la direction de Yves Gilli.
Soutenue en 1990
à Besançon .
La thèse propose une approche interdisciplinaire et pluridimensionnelle des interactions entre des locuteurs appartenant a des systèmes linguistiques et culturels différents. Elle se réfère sur le plan théorique non seulement a l'analyse conversationnelle - désignation sous laquelle se regroupent un nombre important d'investigations effectuées par les représentants d'une approche sociologique de la communication (anthropologues, ethnographes, ethnomethodéologues anglo-saxons, se situent notamment dans la tradition de l'interactionnisme symbolique et du "college invisible" de palo alto), mais aussi a la sociologie, la psychologie et aux recherches francaises, allemandes et suisses sur l'interculturalite. S'appuyant sur une base empirique constituee de conversations enregistrees et transcrites entre etudiantes germanistes a l'universite de besancon (1ere et 2eme annees de deug lv) et des etudiants allemands, ne parlant pas le francais, l'analyse vise a contribuer, sur un plan general, a une meilleur comprehension des phenomenes pertinents dans une situation de contact interculturel, tels que identie culturelle, attitudes stereotypees, presupposes, affectant l'etablissement des relations et les processus d'intercomprehension ( malatendus et non-comprehension). Sur un plan plus specifique, le travail veut eclairer, dans une perspective autre que linguistique, certains obstacles auxquels se heurtent bon nombre d'etudiants germanistes dans l'apprentissage et la pratique de la langue allemande. Pour le reperage et la description des techniques interactives, la methodologie choisie se sert de propositions faites par l'analyse conversationnelle et par les travaux sur la communication exolingue ( r. Porquier, e. Gulich, c. Noyau, c. ,g. Luchi, j-l. Alber, b. Py et ali. ). Le travail d'interpretation se fait grace a une approche integree, ou secombinent resultats d'enquetes, observation participante et prise en compte de processus de socialisation familiale et scolaire.
Identity, understanding and misunderstanding in cross-cultural communication - the example of french-german
Pas de résumé disponible.