Les verbes latins à infectum en "sc" : étude morphologique

par Madeleine Keller

Thèse de doctorat en Études latines

Sous la direction de Françoise Bader.

Soutenue en 1987

à Paris 4 .


  • Résumé

    Alors qu'il subsiste à l'état de traces dans les autres langues indoeuropéennes anciennes de l'ouest, le suffixe de présent déverbatif *-sk- est productif en latin, de même qu'en iranien, grec et -avec grammaticalisation, comme en ionien - hittite, arménien et tokharien b. Il fournit au latin des infectum en -sc-, qui viennent s'ajouter aux formations heritées ((g)nosco, posco, pascor (d'ou pasco) et quelques autres). La base de la dérivation est soit le radical d'un adjectif en *-to- (e. G. (g)natus (g)nascor ; quietus quiesco), soit - le plus souvent - le thème d'un infectum, dont le dérivé conserve, en général, voix, diathèse et rection, et avec lequel il a en commun, éventuellement, le reste de la conjugaison (cf. Scio et scisco, sciui ou scii, scitum). A partir de dérivations telles que nancior nan- ciscor, inuetero, -are inueterasco et aceo acesco, se sont constitués des suffixes complexes: -isc-, équivalant à -sc- (déradical ou déverbatif), puis -esc- (déverbatif ou, surtout, dénominatif) et, rare, -asc- (dénominatif). A l'époque historique, seuls sont vraiment productifs le type déverbatif en -scere sur thème en -e- (acescere) et le type dénominatif en -escere (mitis, -e mitescere ; cre- ber, -bra, -brum increb(r)escere ; pubes, -is f. Pubescere) que doublent des types en -iscere (cf. Luce iscere, mite iscere), vigoureux seulement en latin tardif. Souvent, des préverbes (notamment con-, de-, dis-, ex-, ob-, per-) apportent des précisions sur les processus exprimés par les infectum en -sc- (e. G. Con-, e-, ob-, perdormisco), traditionnellement appelés, depuis les grammairiens latins, 'inchoatifs', mais dont la valeur est transformative (fréquemment soulignée par la préverbation en ad- ou in-) : cf. -dormisco "s'endormir" dormio "dormir" ; (ex)aresco "se dessécher (complètement)" areo "etre sec" ; increb(r)esco "se développer", de creber "dru" ; fatiscor, defetiscor "se fatiguer" (de)fessus "fatigué" ; (g)nosco "prendre, faire connaissance (de) ; reconnaitre" (g)noui "connaitre".

  • Titre traduit

    Latin verbs with -sc- infectum stems : a morphological study


  • Résumé

    In all other ancient western indo-european languages, there are only a few scattered remains of the deverbative present suffix -sk-; but it is productive in latin, as in iranian, greek and (grammaticalized, as in ionian greek) hittite, armenian and tocharian b. In latin, this suffix generates infectum stems with -sc-, in addition to some inherited forms (g)nosco, posco, pascor (whence pasco) and a few others). Infectum stems with -sc- are derived either from the stems of *-to- adjectives (e. G. (g)na-tus (g)nascor; quie-tus quiesco) or -more often- from infectum stems; in the latter case, the derived form generally retains the same voice, dia- thesis and government as the original verb, and shares perfectum and -tus form with it too (cf. Scio and scisco, sciui or scii, scitus). On the basis of such derivations as nancior nanciscor, inuetero, -are inueterasco and aceo acesco, complex suf- fixes have emerged: first -isc-, a neat-variant of -sc-, then -esc- (deverbative or, mostly, denominative) and the rare -asc- (denominative). In historical times, the only truly productive types are deverbatives with -scere from -e-stems (acescere) and denominatives with -escere (mitis, -e mitescere ; creber, -bra, -brum incre- b(r)escere; pubes,-isf. Pubescere), with -iscere as a variant (cf. Luce iscere, mite iscere), than only flourished in late latin. Various preverbs (especially con-, de-, dis-, ex-, ob-, per-) often specify the processes denoted by -sc- infectum stems (e. G. Con-, e-, ob-, perdormisco). Those have long be called (as far back as antiquity) inchoativa ("inceptive"), but their true meaning is processive (and, as such, often reinforced by preverbation with ad- or in-) : cf. -dormisco "go to sleep" dormio "sleep"; (ex)aresco"dry up" areo "be dry"; increb(r)esco "thicken", from creber "dense"; fatiscor, defetiscor "get tired" (de)fessus "tired"; (g)nosco "get to know; recognize" (g)noui "know".

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1992 par Revue d'études latines à Bruxelles

Les verbes latins à infectum en -sc- : étude morphologique à partir des formations attestées dès l'époque préclassique


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol. [foliotation multiple] (615 f.)

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Sorbonne Université. Bibliothèque de Sorbonne Université. Bibliothèque Serpente.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur
  • Cote : BUT 1305
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TMC 88-703
  • Bibliothèque : Centre Technique du Livre de l'Enseignement supérieur (Marne-la-Vallée, Seine-et-Marne).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : I 4= 14730-<1 À 3>

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université de Lille. Service commun de la documentation. Bibliothèque universitaire de Sciences Humaines et Sociales.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 5417-1987-445
  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire Lettres et Sciences humaines (Montpellier).
  • Non disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1992 par Revue d'études latines à Bruxelles

Informations

  • Sous le titre : Les verbes latins à infectum en -sc- : étude morphologique à partir des formations attestées dès l'époque préclassique
  • Dans la collection : Latomus , 216
  • Détails : 1 vol. (XI-564 p.-1 dépl.)
  • ISBN : 2-87031-156-7
  • Annexes : Bibliogr. p. [445]-481. Notes bibliogr. Index
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.