Lire les séries américaines en sinogrammes : réceptions et interprétations transculturelles.

par Wu-ken Shih

Projet de thèse en Sciences de l'information et de la communication

Sous la direction de David Buxton.

Thèses en préparation à Paris 10 , dans le cadre de Ecole doctorale Connaissance, langage et modélisation (Nanterre) depuis le 05-01-2010 .


  • Résumé

    Les produits des industries culturelles occidentales, sont-ils des menaces pour les valeurs traditionnelles du tiers monde ? ou ils peuvent être un moyen d'émancipation ? étant donné que la diffusion illégale des séries anglophones a rencontré une sorte de réussite parmi les internautes chinois, je voudrais saisir ce phénomène et ainsi répondre : comment les spectateurs négocient le sens issu d'un cadre de lecture inconnu, en portant un autre cadre d'une propagande pleine et profonde ? comment interprètent-ils ces contenus nouveaux, et comment remplissent-ils la lacune sémantique des codes indéchiffrables ? quant au contexte de la réception, je tenterai de répondre : quel est le médiapaysage originel et le « sens commun » de ces spectateurs ? ont-ils négligé le désaccord entre la vision du monde dominante chez eux (par exemple, celle d'un nationalisme passionant) et celle des émissions étrangères ? sinon, pourquoi continuent-ils à cherhcer spontanément ces contenus définis comme « illégaux », voire « pervers »? d'où vient cette motivation ? les méthodes d'analyse de contenu, d'entretien et d'observation ethnologique seront utilisées.


  • Pas de résumé disponible.