L'etude lexico-semantique des phraseologies idiomatiques dans la prose satirique en russe et en francais.

par Olga Andrieux (Chipilyova)

Projet de thèse en Littératures et civilisations comparées

Sous la direction de Antoine Niviere.

Thèses en préparation à l'Université de Lorraine depuis le 15-12-2010 .


  • Résumé

    L'intérêt scientifique du présent travail consiste à déterminer le statut d'une unité phraséologique dans une oeuvre littéraire de genre satirique, ainsi qu'à étudier sa nature et son fonctionnement propres au style de l'auteur en russe et en français. l'étude lexico-sémantique sera effectuée en tenant compte de la spécificité du genre satirique, des particularités de la structure narrative, des qualités communicatives et pragmatiques des textes en russe et en français, ainsi que du langage et du discours propres de l'auteur, en envisageant la polyvalence des moyens lexico-phraséologiques en tant que différentes possibilités de traduction. une attention particulière sera prêtée aux modifications contextuelles de la structure et de la sémantique des phraséologies usuelles, où les problèmes de traduction seront soulevés. la recherche sera effectuée à partir des oeuvres satiriques de mikhaïl boulgakov, mikhaïl zotchtchenko, ilya ilf et evgenij petrov des années vingt et trente du xx-ème siècle en russe et en français, des ouvrages linquistiques et littéraires consacrés au sujet de la phraséologie et des dictionnaires phraséologiques en russe et en français. dans cette étude, nous envisageons d'appliquer la méthode de l'analyse contextuelle du texte littéraire, la méthode de l'analyse sémantique des unités lexicales et phraséologiques, la méthode de la description scientifique, la méthode comparative et la méthode de la classification.


  • Pas de résumé disponible.