Les variantes diatopiques de l'espagnol en contexte de migration en Espagne vues par des youtubeur·se·s latino-américain·e·s. Analyse discursive et sociolinguistique

par Nadège Juan

Projet de thèse en Etudes ibériques et latino-américaines

Sous la direction de Maria Mercé Pujol berche et de Yvette Bürki.

Thèses en préparation à Perpignan , dans le cadre de École Doctorale INTER-MED , en partenariat avec Centre de recherche sur les Sociétés et Environnements en Méditerranée (laboratoire) depuis le 01-12-2018 .


  • Résumé

    Ce travail se propose d'articuler des concepts d'analyse de discours et de sociolinguistique ainsi qu'un pan communicationnel, pour étudier un corpus d'une vingtaine de vidéos épilinguistiques, réalisées par des non-linguistes hispanophones provenant de trois zones dialectales distinctes, durant leur séjour en Espagne. Dans ces vidéos d'une durée de trois à vingt minutes, postées sur YouTube à partir de 2016, ils/elles comparent leur espagnol et celui qui est parlé dans la zone péninsulaire où ils/elles ont émigré. Il s'agira d'analyser ces productions épilingusitiques folk afin d'interroger et de comprendre l'intérêt de non-linguistes migrant·e·s pour la variation linguistique, en lien avec le contexte social, politique et migratoire dans lequel ils/elles se trouvent. Il conviendra également de questionner leur rapport aux normes ainsi qu'à la variante locale ou de prestige, afin de mettre au jour les idéologies linguistiques et les possibles traces de représentations post-coloniales qui sous-tendent, puis de comparer les résultats obtenus au sein des différentes communautés. Enfin, ces discours spontanés seront appréhendés en lien avec leur environnement numérique afin de comprendre de quelle manière ce dispositif spécifique du web 2.0 offre à ces linguistes folk de nouvelles possibilités discursives, sémiotiques et communicationnelles, tout en orientant et en conditionnant leur discours.

  • Titre traduit

    The diatopic variants of Spanish in the context of migration in Spain seen by Latin-American YouTubers. A discursive and sociolinguistic analysis


  • Résumé

    This work aims to articulate concepts of discourse analysis and sociolinguistics as well as a communicational component, to study a corpus of twenty or so epilinguistic videos, made by nonSpanish linguists from three distinct dialectal areas during their stay in Spain. In these three to twenty minute videos, posted on Youtube from 2016, they compare their Spanish and the one spoken in the peninsular area where they/they emigrated. It will be a question of analysing these folk epiingusitic productions in order to question and understand the interest of non-migrant linguists for linguistic variation, in connection with the social, political and migratory context in which they are located. It will also be necessary