« La Traduction dessinée » : les œuvres d’Alexandre Pouchkine et de Mikhaïl Lermontov illustrées et traduites en français

par Anastasiia Kozyreva

Projet de thèse en Littératures et civilisations

Sous la direction de Catherine Gery.

Thèses en préparation à Paris, INALCO , dans le cadre de École doctorale Langues, littératures et sociétés du monde (Paris) depuis le 01-10-2019 .


  • Résumé

    Cette étude des œuvres en vers et en prose de deux écrivains russes de la première moitié du XIXe siècle Alexandre Pouchkine et Mikhaïl Lermontov, entend relier le texte littéraire et ses traductions interlinguistiques et intersémiotiques. Les « transpositions créatives » que sont les traductions et les illustrations d’un texte littéraire créent une triple interaction entre l’œuvre originale, sa traduction dans une autre langue et l’image. Notre réflexion s’articule autour de trois axes qu’on pourrait qualifier de dialogues : dialogue entre les époques qui conduit à une reconsidération de l’héritage des classiques du XIXe siècle par les artistes de la modernité ; dialogue entre les cultures et les textes, qui mobilise des problématiques liées à la transposition d’une œuvre littéraire dans un contexte étranger par le biais de la resémantisation ; dialogue entre les media, dont l’étude permet de dévoiler des significations latentes et d’envisager les éléments constituant une œuvre en tant qu’iconotexte.


  • Pas de résumé disponible.