La place de la terminologie dans l'usage communicatif d'une communauté socioprofessionnelle

par Monika Kostekova

Projet de thèse en Sciences du langage - Cergy

Sous la direction de Christophe Rey et de Katarina Chovancova.

Thèses en préparation à Cergy-Pontoise en cotutelle avec l'Université Matej Bel de Banska Bystrica , dans le cadre de ED DSH - Droit et Sciences Humaines , en partenariat avec Lexiques, Textes, Discours, Dictionnaires (laboratoire) depuis le 06-09-2016 .


  • Résumé

    Le sujet traité par la recherche est la terminologie dont une connaissance profonde et une utilisation fréquente sont typiques pour des experts dans le domaine de la gastronomie. Avant de poursuivre aux objectifs, parlons dʼabord de la motivation du choix. Premièrement, cʼétait lʼintérêt personnel à la gastronomie, slovaque et étrangère, qui a poussé lʼauteur à explorer la terminologie gastronomique. Un autre motif qui a conduit à préciser le sujet est le fait que lʼauteur a déjà traité le sujet de la terminologie, culinaire et sportive, dans ses deux travaux qualificatifs. Voilà lʼidée initiale de traiter la terminologie culinaire dans la perspective contrastive ainsi dʼélaboration dʼun registre des termes bilingue. Lʼobjectif est en premier plan dʼétudier et de charactériser les terminologies slovaque et française comme deux systèmes terminologiques structurés et indépendants qui contiennent des signes linguistiques spécifiques ; dʼidentifier les relations généralisées au sein de ces systèmes ; dʼanalyser les relations entre les deux systèmes terminologiques du point de vu dʼéquivalence fonctionelle des unités terminologiques slovaques et françaises, et dans la perspective de la possibilité dʼharmonisation de ces deux systèmes terminologiques. En deuxième plan, on concentrera notre attention sur le fonctionnement des unités terminologiques dans le procès de la communication verbale en analysant la fréquence, le moyen, le contexte et lʼutilisation des termes en relation de la présence des signes appartenant à des registres dont la présence peut être probable dans la pratique communicative dʼune communauté socioprofessionelle (professionalismes, jargon, argot, technolecte). Dans cette perspective, nous avons plusieurs suppositioins. Lʼhypothèse de base est portée sur le fait que les cuisiniers et les serveurs sont spécialistes qui ont connu une formation spécifique dans le domaine de la gastronomie. Grâce à cela, ils sont capables de profiter dʼune utilisation active des termes et des conaissances de la terminologie spécifique pour le domaine. Nous soutenons que la terminologie prend la place importante dans lʼusage communicatif dʼune comunauté socioprofessionnelle. On défend que la fréquence de lʼutilisation des termes (ou leur variétés) sera plus importante dans lʼusage communicatif des professionnels que dans les interactions dʼun professionnel avec une personne sans formation culinaire (client). Enfin, une dernière supposition qui sʼimpose est que pendant le procès dʼharmonisation des terminologies culinaires on devra résoudre des problèmes liés au changement de sens. Les ressources théorique peuvent être divisées en trois domaines : science du language, terminologie/terminographie et sociolinguistique. Tout dʼabord il sera nécessaire de réflecter la relation entre une(des) norme(s) linguistique(s) et un usage communicatif. Cʼest pourquoi on étudiera les ensembles terminologiques dʼun côté et leur emploi de lʼautre. Ensuite il sera indispensable de comprendre la stratification du lexique dʼune langue ainsi que les questions de la création dʼun mot. Dernièrement, il faut mentionner la problématique du changement de sens. La méthode exacte, correspondant à la nature spécifique du matériel analysé, reste encore à être précisée. Cependant, tout au long de notre recherche, on sʼappuiera sur des méthodes scientifiques de base – analyse, comparaison et synthèse. Plus précisèment, la recherche sera menée dans une perspective de spécification et détermination des démarches théorique et méthodologique pendant lʼétape initiale de notre doctorat ; dʼune analyse des ressources bibliographiques relatives à lʼart culinaire et leur analyse ; dʼune sélection, dʼun recueil et dʼun assemblage des termes, leurs formes, définitions et autres informations relatives à notre objectif; dʼune représentation des données terminologiques selon une structure choisie dʼavance et d'une création des fiches terminologiques ; dʼune harmonisation de la terminologie culinaire slovaque et la terminologie française; dʼune analyse contrastive des terminologies culinaires français et slovaques ; dʼune analyse de lʼensemble terminologique franco-slovaque à lʼaide des enregistrements et dʼune analyse linguistique des enregistrements, analyse statistique, etc. Pour conclure, notre recherche représente un travail interdisciplinaire, cʼest-à-dire qui fait partie de plusieurs domaines, dont la linguistique, la sociolinguistique, la terminologie, la terminographie. Lʼobjectif général de la recherche est dʼinterpréter les données acquises par une observation des phénomènes différents qui sont présents dans lʼusage communicatif de la communauté socioprofessionelle – des experts dans le domaine de la gastronomie. Nos efforts seront concentrés surtout sur la terminologie, lʼargot, le jargon et le technolecte ; aux relations entre eux et leur influence aux énoncés. La recherche fournit aussi une contribution partielle – la création d´une terminologie culinaire complétisée, cohérente et harmonisée en deux langues.

  • Titre traduit

    The place of terminology in the communicative use of a socioprofessional community


  • Résumé

    The subject covered by the research is the terminology of which a deep knowledge and a frequent use are typical for experts in the field of the gastronomy. Before pursuing goals, let's talk first about the motivation for choice. First, it was the personal interest in gastronomy, Slovak and foreign, that prompted the author to explore gastronomic terminology. Another reason which led to the clarification of the subject is the fact that the author has already treated the subject of terminology, culinary and sporting, in his two qualifying works. This is the initial idea of treating culinary terminology in the contrastive perspective of developing a bilingual term register. The aim is to study and characterize Slovak and French terminologies as two structured and independent terminological systems that contain specific linguistic signs; to identify the generalized relationships within these systems; to analyze the relations between the two terminological systems from the point of view of functional equivalence of the Slovak and French terminological units, and from the perspective of the possibility of harmonization of these two terminological systems. In the background, we focus our attention on the functioning of terminological units in the process of verbal communication by analyzing the frequency, the means, the context and the use of terms in relation to the presence of signs belonging to registers whose presence can to be probable in the communicative practice of a socioprofessional community (professionalisms, jargon, slang, technolect). In this perspective, we have several assumptions. The basic assumption is that cooks and waiters are specialists who have had specific training in the field of gastronomy. Thanks to this, they are able to profit from an active use of the terms and the knowledge of the specific terminology for the domain. We argue that terminology plays an important role in the communicative use of a socioprofessional community. It is argued that the frequency of use of terms (or their varieties) will be greater in the communicative use of professionals than in the interactions of a professional with a person without culinary training (client). Finally, a last assumption that is necessary is that during the process of harmonization of culinary terminologies we will have to solve problems related to the change of meaning. Theoretical resources can be divided into three areas: language science, terminology / terminology and sociolinguistics. First of all it will be necessary to reflect the relationship between a linguistic standard (s) and a communicative use. This is why we will study terminological sets on one side and their use on the other. Then it will be essential to understand the stratification of the lexicon of a language and the questions of the creation of a word. Recently, we must mention the problematic of the change of meaning. The exact method, corresponding to the specific nature of the material analyzed, remains to be specified. However, throughout our research, we will rely on basic scientific methods - analysis, comparison and synthesis. More precisely, the research will be conducted in a perspective of specification and determination of theoretical and methodological approaches during the initial stage of our PhD; an analysis of bibliographic resources related to culinary art and their analysis; a selection, collection and assembly of terms, their forms, definitions and other information related to our purpose; a representation of the terminological data according to a chosen structure in advance and a creation of terminology records; a harmonization of Slovak culinary terminology and French terminology; a contrastive analysis of French and Slovak culinary terminologies; an analysis of the Franco-Slovak terminology group using the recordings and a linguistic analysis of the recordings, statistical analysis, etc. To conclude, our research represents an interdisciplinary work, that is to say that is part of several fields, including linguistics, sociolinguistics, terminology, terminography. The general objective of the research is to interpret the acquired data by an observation of the different phenomena that are present in the communicative use of the socioprofessional community - experts in the field of gastronomy. Our efforts will be focused mainly on terminology, the lingo, jargon and technolect; relations between them and their influence on statements. The research also provides a partial contribution - the creation of a culminated, consistent and harmonized culinary terminology in two languages.