Étude comparative des néologismes contemporains du français de France et du français algérien.

par Souaad Zeddek

Thèse de doctorat en Sciences du langage

Sous la direction de Jean-François Sablayrolles.

Thèses en préparation à Sorbonne Paris Cité , dans le cadre de École doctorale Érasme (Villetaneuse, Seine-Saint-Denis) depuis le 11-09-2012 .


  • Résumé

    Notre travail de recherche est consacré à l’étude des néologismes du français de France et les néologismes du français d’Algérie dans la presse écrite. On a choisi ce travail car l’aspect novateur consiste en ce qu’il est, à notre connaissance, le premier à entreprendre une étude comparative de ces deux variantes du français, le français de France et le français d’Algérie, en ce qui concerne leurs néologismes récents (alors qu’il existe des recherches sur les néologismes du français hexagonal et sur les néologismes du français algériens d’autre part). Synchroniquement, notre but étant d’analyser les néologismes collectés sur une période assez courte qui s’étale sur un an (2012-2013), et diachroniquement, on a étudié la diffusion de ces néologismes collectés sur une période assez importante (2009- 2015), dans cette étude, on a rencontré pas mal de problèmes qu’on a essayés d’aborder dans ce travail de recherche. Les résultats des analyses nous ont permis de comparer les matrices mises en oeuvre dans ces deux variantes du français, et d’apporter des informations utiles tant en lexicographie qu’en lexicologie.

  • Titre traduit

    Comparative study of contemporary neologisms of French and Algerian French.


  • Résumé

    This dissertation is devoted to the study of French neologisms in both the French and Algerian newspapers. We have chosen this work because the innovative aspect consists of what it is, to the best of our knowledge, the first to undertake a comparative study of these two variants of French, French from France and French in Algeria, for which is of their recent neologisms (so there is research on hexagonal French neologisms and on Algerian French neologisms, on the other hand). Synchronously, our goal was to analyze the neologisms collected over a short one-year period (2012-2013), and diachronically, we have studied the diffusion of these collected neologisms over a significant period of time (2009-2015), in this study, we have encountered many problems that we have tried to address in this research. The analysis results have allowed us to compare the typologies of the concerned matrices in these two variants of French, and to bring useful information to lexicography and lexicology alike.