Une étude acoustique et comparative sur les voyelles du luxembourgeois

par Tina Thill

Thèse de doctorat en Sciences du langage

Sous la direction de Martine Adda-Decker et de Peter Gilles.

Thèses en préparation à Sorbonne Paris Cité en cotutelle avec l'Université du Luxembourg , dans le cadre de École doctorale Langage et langues (Paris) , en partenariat avec Laboratoire de phonétique et phonologie (Paris) (laboratoire) et de Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris) (établissement de préparation) depuis le 10-11-2014 .


  • Résumé

    Cette thèse s'inscrit dans le cadre d'un travail descriptif en phonétique acoustique, avec comme objet d'étude les productions des voyelles du luxembourgeois dans la parole native et non native. L'intérêt est de concilier la variation du luxembourgeois, une langue principalement parlée, composée de nombreuses variétés régionales, évoluant dans un contexte multilingue, et son apprentissage dans le cadre de l'enseignement des langues étrangères au Grand-Duché de Luxembourg. Comme nous partons du fait que l'apprentissage d'une langue implique la connaissance des traits contrastifs des sons, nous nous intéressons aux productions de locuteurs dont la langue maternelle possède des traits différents de ceux du luxembourgeois, comme le français, afin de voir si ces traits sont reproduits dans la parole non native. Les productions vocaliques de locuteurs francophones sont étudiées en comparaison aux productions de locuteurs natifs de la région située autour de la capitale du Grand-Duché de Luxembourg, dont la variété sert de référence à l'enseignement du luxembourgeois en tant que langue étrangère. Le but de l'analyse est : - d'étendre les descriptions sur les propriétés acoustiques des voyelles produites dans une variété régionale du Grand-Duché de Luxembourg, - de relever les difficultés de productions de locuteurs francophones qui apprennent le luxembourgeois, - d'interpréter les résultats dans le cadre de l'enseignement du luxembourgeois en tant que langue étrangère. Une partie importante du travail empirique a été consacrée à la collecte des données et la création d'un corpus obtenu à travers des enregistrements de 10 locuteurs luxembourgophones et de 10 locuteurs francophones. Le corpus de compose de 12h30 de parole lue et spontanée, incluant de la parole native et non native du luxembourgeois, ainsi que de la parole native du français. Ce corpus constitue un premier corpus sur la parole native et non native du luxembourgeois et permet de faire divers analyses comparatives. Dans notre étude, nous avons fait des analyses acoustiques sur les données de la parole lue. La méthodologie utilisée a permis d'effectuer des comparaisons entre les données de la parole native et non native du luxembourgeois ainsi qu'entre les données de la L1 et la L2 des francophones. Les résultats ont apporté des informations tant sur les productions natives que sur les productions non natives des voyelles. Ils ont montré que, d'un côté, les productions vocaliques varient en fonction des locuteurs, même si ceux-ci parlent la même variété régionale et, d'un autre côté, les locuteurs francophones apprenant le luxembourgeois en niveau B1/B2 ont des difficultés à produire les contrastes en luxembourgeois, à savoir : - la durée des voyelles longues [i:], [e:], [a:], [o:], [u:] et brèves [i], [e], [ɑ], [ɔ], [u], - le timbre de la voyelle longue [a:] et des voyelles brèves [æ] et [ɑ], - le timbre du début des diphtongues [æi], [æu], [ɑi], [ɑu]. Ces résultats, ainsi que les descriptions approfondies sur les voyelles dans la parole native, enrichissent non seulement les connaissances sur le luxembourgeois, mais aussi sur la variété servant de référence au luxembourgeois en tant que langue étrangère. En outre, ils ouvrent des perspectives d'étude sur le luxembourgeois en problématisant l'instauration de règles pour ce type d'enseignement, malgré l'absence d'un enseignement suivi de la langue dans les écoles et l'évolution des variétés régionales sur un territoire géographique concentré.

  • Titre traduit

    An acoustic and comparative study of Luxembourgish vowels


  • Résumé

    This thesis is part of a descriptive work in acoustic phonetics, with the aim of studying the productions of Luxembourgish vowels in native and non-native speech. Its objective is to conciliate the variation of Luxembourgish, mainly a spoken language, composed of many regional varieties, evolving in a multilingual context, and the learning of Luxembourgish as a foreign language in the Grand-Duchy of Luxembourg. As we assume the fact that language learning implies knowledge of sound contrast in speech, we investigate the productions of speakers whose mother tongues have different features than Luxembourgish, such as French, to see whether if the contrast are reproduced in non-native speech. Productions of French speakers are compared to those of native speakers from the region around the capital city of the Grand-Duchy of Luxembourg, whose variety serves as a reference to the teaching of Luxembourgish as a foreign language. The purpose of the study is the following : - to extend the descriptions on the acoustic properties of vowels produced in a regional variety of the Grand-Duchy of Luxembourg, - to highlight the specific difficulties of productions by French learners of Luxembourgish, - to interpret the results regarding the teaching of Luxembourgish as a foreign language. Fieldwork and the creation of a corpus through recordings of 10 Luxembourg speakers and 10 French speakers are an important part of the empirical work. We obtained a corpus of 12 hours and a half of spoken and spontaneous speech, including native speech and not native of Luxembourgish and also native speech of French. This corpus represents a first corpus containing native and non-native speech of Luxembourgish and enables to conduct different comparative studies. In our thesis, we did comparative analyses of the data in read speech. The methodology we used made it possible to compare data of native and non-native speech and also data of the L1 and L2 of French speakers. The results gave information about native and non-native productions of vowels. They showed that, on the one hand, vowel productions vary among speakers, even if these speak the same regional variety and, on the other hand, French speakers who learn Luxembourgish at B1/B2 level have difficulties producing contrasts in Luxembourgish. This concerns : - the quantity of the long vowels [i:], [e:], [a:], [o:], [u:] and short vowels [i], [e], [ɑ], [ɔ], [u], - the quality of the long vowel [a:] and the two short vowels [æ] et [ɑ], - the quality of the beginning of the diphthongs [æi], [æu], [ɑi], [ɑu]. These results as well as thorough descriptions of the vowels in native speech, extend knowledge not only of Luxembourgish, but also of the variety which serves as the reference for Luxembourgish as a foreign language. In addition, they open up prospects for studying Luxembourgish by problematizing the introduction of rules for this type of education, despite the absence of language instruction in schools and the evolution of regional varieties in a concentrated geographical area.

  • Titre traduit

    Eng akustesch a komparativ Studie vu Lëtzebuergesch Vokaler


  • Résumé

    Dës Dokteraarbecht ass eng Aarbecht an der akustescher Phonetik an huet als Zil, d'Produktioune vu lëtzebuergesch Vokaler an der nativer an net nativer Aussprooch ze analyséieren. Lëtzebuergesch ass eng Sprooch, déi haaptsächlech geschwat gëtt, aus villen regionale Variante besteet an an engem multilinguale Kontext evoluéiert, woubäi d'Sprooch a Kontakt mam Franséischen a mam Däitschen ass. D'Haaptzil vun der Studie ass, d'Variatioun am nativem Lëtzebuergeschen an d'Léiere vum Lëtzebuergeschen als Friemsprooch am Grand-Duché ze verbannen. Well mir dovunner ausginn, dass d'Léiere vun enger Sprooch e Wëssen vu kontrastiv Mierkmoler vun de Lauter abënnt, ënnersiche mir d'Produktioune vu Spriecher, deen hir Mammesproochen aner Mierkmoler hunn wéi Lëtzebuergesch, wéi et de Fall fir d'Franséischt ass, fir ze kucken, op déi Kontraster an der net nativer Sprooch gebilt ginn. Deemno ginn d'Produktioune vu franséische Spriecher am Verglach zu Produktioune vun native Spriecher, déi aus der Regioun ëm d'Haaptstad vum Grand-Duché kommen, ënnersicht. Déi geschwaten Varietéit aus dëser Regioun gëllt nämlech och als d'Referenz fir d'Lëtzebuergesch als Friemsprooch. Den Zweck vun der Analyse ass: - d'Beschreiwunge vun den akustesche Mierkmoler vun de Vokalen aus enger Regionalvarietéit vum Grand-Duché ze erweideren, - d'Schwieregkeete vun de Produktioune vu franséische Spriecher, déi Lëtzebuergesch léieren, ervirzehiewen, - d'Resultater mam Abléck op den Enseignement vum Lëtzebuergeschen als Friemsprooch ze interpretéieren. E wichtegen Deel vun der Empirie befaasst sech mat der Datenerhiewung an den Opbau vun engem Korpus vun 12 an hallef Stonnen, deen duerch Opname vun 10 lëtzebuergesch Mammesproochler an 10 franséisch Mammesproochler opgestallt ginn ass. De Korpus besteet aus geliesen a spontaner Sprooch, woubäi en Deel aus nativ an net nativem Lëtzebuergeschen, en aneren aus nativem Franséischen besteet. Dëse Korpus representéiert en éischte Korpus mat nativer an net nativer Aussprooch vum Lëtzebuergeschen an erlaabt, verschidde komparativ Studien ze maachen. An eiser Thees hu mir akustesch Analysë vun Donneeë an der geliesener Sprooch duerchgefouert. D'Methodologie déi mer ugewant hunn erlaabt, e Verglach tëschent nativer an net nativer Sprooch, awer och tëschent Mammesprooch a Friemsprooch vun de franséische Spriecher ze maachen. D'Resultater ginn Informatiounen iwwert d'nativ an net nativ Produktioune vun de Vokaler. Si hu gewisen, dass, engersäits, d'nativ Produktioune vun de Vokaler ënner de Spriecher variéieren, och wann déi déi selwecht regional Varietéit schwätzen an, anerersäits, franséisch Mammesproochler, déi Lëtzebuergesch am B1/B2 Niveau léieren, Schwieregkeeten hunn, d'Kontraster am Lëtzebuergeschen ze produzéieren, an zwar: - d'Dauer vu laang Vokaler [i:], [e:], [a:], [o:], [u:] a kuerz Vokaler [i], [e], [ɑ], [ɔ], [u], - d'Qualitéit vum laange Vokal [a:] a vun den zwee kuerze Vokaler [æ] an [ɑ], - d'Qualitéit vum Ufank vun den Diphthongen [æi], [æu], [ɑi], [ɑu]. Dës Resultater, wéi och verdéiwend Beschreiwunge vun de Vokaler an der nativer Aussprooch, erweideren net nëmmen d'Wësse vum Lëtzebuergeschen, awer och vun der Varietéit déi als Referenz fir den Enseignement vum Lëtzebuergeschen als Friemsprooch ugesi gëtt. Weiderhin proposéieren d'Resultater Perspektiven an der Recherche vum Lëtzebuergeschen, andeems se och d'Benotze vu Reegelen am Kader vun dësem Enseignement problematiséieren, och wann d'Sprooch net an der Schoul enseignéiert gëtt a vill regional Varietéiten sech an engem konzentréierte, geographescht Gebitt weiderentwéckelen.