Thèse soutenue

Pratiques langagières et rapports aux identités linguistiques chez les enseignants et les élèves du Haouz : cas des lycées d'Aït Ourir (Maroc)

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Lahcen Kaddouri
Direction : Kamal Naït-ZerradHafida El Amrani
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Soutenance le 27/10/2017
Etablissement(s) : Sorbonne Paris Cité en cotutelle avec Université Ibn Tofail. Faculté des lettres et des sciences humaines de Kénitra
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Langues, littératures et sociétés du monde (Paris)
Partenaire(s) de recherche : établissement de préparation : Institut national des langues et civilisations orientales (Paris ; 1971-....)
Laboratoire : Unité Langues et cultures du nord de l'Afrique et diasporas (Paris)
Jury : Examinateurs / Examinatrices : Kamal Naït-Zerrad, Hafida El Amrani, Catherine Miller, Souad Oussikoum, Malika Bahmad, Laïla Belhaj
Rapporteurs / Rapporteuses : Catherine Miller, Souad Oussikoum

Résumé

FR  |  
EN

Cette recherche a pour objet l’étude de la manifestation des langues au niveau du répertoire linguistique et au niveau du répertoire identitaire dans un milieu plurilingue, à savoir les lycées d’Aït Ourir au Maroc. Au niveau de la pratique, l’analyse des conversations a dévoilé que l’alternance codique est une pratique courante chez les enseignants et les élèves et que le poids de chaque langue dépend de son utilité. Au niveau identitaire, l’identité plurilingue est dominante et le poids de chaque langue correspond à celui de la biographie linguistique de nos enquêtés. Le rapport entre le répertoire linguistique et le répertoire identitaire est disproportionnel. En effet, la comparaison synchronique a dévoilé que les langues de notre étude n’ont pas le même poids aux deux niveaux. D'une part, les tours monolingues sont dominants par contre l’identité monolingue est faible. D'autre part, les tours mixtes n’ont pas de poids tandis que l’identité plurilingue est prépondérante. En outre, la comparaison diachronique a permis de déduire que le changement est continu au niveau de la pratique alors qu’il tend à être stable au niveau identitaire de l’adolescence à l’âge adulte. Ce qui indique que l’identification en une langue ne dépend pas de sa pratique.