Actualisation  Adaptation cinématographique  Algérie  Ambiguïté  Analyse de la conversation  Analyse du discours littéraire  Analyse filmique  Analyse sémio-linguistique  Andragogie  Anglais  Arabe  Arabe  Arabe  Arabe irakien  Aspect  Autoapprentissage  Autodétermination  Autonomie  Besançon  Besançon  Blocage  Catégorisation  Chimie  Chroniques journalistiques  Cinéma  Collocations  Combinatoire  Commerce électronique  Communication interculturelle  Condition énonciatives  Couleurs -- Aspect symbolique  Couleurs  Critique et interprétation  Créativité  Dans la presse  Dictionnaires  Didactique du FLE  Discours  Désambiguïsation et interprétation de texte  E-learning  EAD  Emprunt  Enseignement à distance  Espace et temps dans le langage  Espace urbain  Expression figée  Extraction d’information  FOAD  Figement  Figement  Figures de style  Finances  Formation en ligne  Fouille de textes  France  Français  Français  Français  Giono  Giono, Jean  Giono, Jean  Grammaire comparée -- Arabe  Grammaire comparée -- Français  Grammaire générative transformationnelle  Grammaire synatxico-sémantique  Guerre d'Irak  Guerre du golfe Persique  Histoire et critique  Indexation  Interculturalité  Irak  Itinéraire  Java  Journal de progression  Journalisme  Journaux -- Langage  Khartoum  Khartoum  Langage cinématographique  Langage journalistique  Langage scientifique et technique  Langue  Langue arabe  Langue de spécialité  Langues -- Autoformation  Langues -- Étude et enseignement  Le hussard sur le toit  Lexicographie  Lexicologie  Linguistique  Linguistique comparée  Littérature sapientiale  Maroc  Mode  Motivation  Multilinguisme  Multimédia  Médiation  Métaphore  Métaphore conceptuelle  Nations Unies  Nom prédicatif  Noms propres  Normalisation  Nouvelles technologies  Néologisme / Néologie  Néologismes  Ontologie  Opacité  Organisation des Nations Unies  Pakistan  Phraséologie  Procédés linguistiques  Prolog  Prosodie  Prosodique  Proverbe  Proverbes  Proverbes arabes  Proverbes français  Proverbes libyens  Proverbes marocains  Rappeneau  Rappeneau, Jean-Paul  Roman  Scénario  Sociolinguistique urbaine  Société  Stratégies d'apprentissage  Stratégies d'enseignement  Syntaxique  Sémantique  Sémantique comparée  Sémiotique  Technologie éducative  Temps  Temps  Terminologie  Terminologie textuelle  Terminologie économique et financière trilingue  Thèses et écrits académiques  Tice  Traduction  Traduction automatique  Traduction en arabe  Traduction en français  Traduction économique et financière trilingue  Traduction économique spécialisée  Traductologie  Traitement automatique de langue  Transcodage  Travail autonome  Tuteur  Tuteurs et tutorat  Unités terminologiques  Verbe support  Verbes  Économie politique  Écriture romanesque  Éducation des adultes  

Abdenbi Lachkar a rédigé la thèse suivante :


Abdenbi Lachkar a dirigé les 2 thèses suivantes :


Abdenbi Lachkar a été président de jury des 2 thèses suivantes :

Lexicologie et terminologie multilingues
Soutenue le 27-06-2019
Thèse soutenue


Abdenbi Lachkar a été rapporteur des 10 thèses suivantes :

Littérature et linguistique arabe
Soutenue le 17-01-2019
Thèse soutenue

Lexicologie et terminologie multilingues
Soutenue le 07-07-2018
Thèse soutenue


Abdenbi Lachkar a été membre de jury des 2 thèses suivantes :