Thèse soutenue

Variantes graphiques numériques dans le contexte libanais : Description sociolinguistique des pratiques et des représentations

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Bariaa Skaf
Direction : Marinette MattheyCarla Serhan
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage Spécialité Linguistique Sociolinguistique et Acquisition du langage
Date : Soutenance le 11/07/2018
Etablissement(s) : Université Grenoble Alpes (ComUE) en cotutelle avec Université de Balamand (Tripoli, Liban)
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble ; 1991-....)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Laboratoire de linguistique et didactique des langues étrangères et maternelles (Grenoble)
Jury : Président / Présidente : Claudine Moïse
Examinateurs / Examinatrices : Cyril Trimaille, Lily Dagher
Rapporteurs / Rapporteuses : Marielle Rispail, Jean-Christophe Pellat

Mots clés

FR  |  
EN

Résumé

FR  |  
EN

Les technologies numériques et multimédia favorisent, dans divers contextes sociolinguistiques, l’apparition de modes de communication écrite présentant des spécificités linguistiques et graphiques (Crystal, 2001) que nous nommons, dans le cadre de notre recherche, variantes graphiques numériques (VGN). Les échanges écrits électroniques que nous analysons ont été menés par des préadolescents (8 à 11 ans), des adolescents (14 à 16 ans), de jeunes adultes qui poursuivent leurs études universitaires (18 à 26 ans) et des adultes (28 à 63 ans). Tous ces scripteurs utilisent majoritairement le dialecte libanais, le translittèrent au moyen de graphèmes latins et complètent ces derniers par des chiffres pour représenter les phonèmes qui n’ont pas de correspondance dans ce système graphique. Ils enrichissent leur messagerie instantanée multilingue en recourant à des abréviations, des sigles, des rébus basés sur une écriture phonétique et à bien d'autres procédés graphiques qui miment l’oralité. Ils partagent un même code, celui de l’écrit, mais leurs échanges électroniques se font dans une forme qui rappelle l'oral spontané, comme le montrait déjà Anis (1999). Ils se servent de divers moyens pour rendre compte de la multimodalité inhérente aux échanges verbaux en face-à-face et constitutive de l’interaction.En raison du trilinguisme du contexte libanais de notre étude, ces usages numériques sont associés également à des pratiques plurilingues (Lüdi et Py 2002,) ou translanguaging (Garcia, 2009). Nous analysons également les implications et les modalités de contact entre l’arabe, le français et l’anglais.Parallèlement à ces descriptions formelles, nous documentons la diversité des contextes et des modalités d’usage des VGN au nord Liban. Cette étude permet de montrer la distribution des VGN et des formes de contacts dans différents types d’écrits comme les messages numériques et non numériques, privés et publics, synchrones et asynchrones, formels et informels sur Facebook. Nous complétons ces analyses d’échanges par des écrits d’élèves, recueillis auprès de 13 étudiant.e.s fréquentant des écoles et des universités privées et publiques. Ces derniers écrits montrent la diffusion des VGN de la communication électronique dans les écrits papier à usage privé.Notre corpus contient enfin des enseignes et des menus de restaurants et de cafés-trottoirs, des publicités, des captures d'écran, des titres de chansons de chanteurs libanais, des programmes télévisés de chaines libanaises, des manuels de parler libanais, un roman, des articles de presse et aussi des photos prises dans un jardin publique et dans une école publique. Notre thèse démontre que les VGN ont acquis une visibilité importante dans la société libanaise, devenant selon la formule d’Henri Boyer « un objet linguistique médiatiquement identifié » (Boyer, 1997) et qu’elles se diffusent maintenant indépendamment des supports. Ces VGN témoignent d'un mode d’écrit vernaculaire reconnu et utilisé par la société libanaise dans des contextes autres que numériques. Ainsi, notre enquête montre que les VGN ne sont plus limitées aux adolescents et à la jeunesse qui les ont véhiculées au départ mais concernent toutes les tranches d'âge. Elles sont désormais un moyen de communication recherché pour atteindre un public de plus en plus large.Nous avons également mené une enquête par questionnaire auprès des scripteurs qui ont fourni des messages numériques et/ou non numériques, et d’enseignants et de professeurs des secteurs publique et privé confrontés aux VGN. Ces questionnaires ont été complétés par des entretiens réalisés avec 11 scripteurs appartenant aux différentes catégories d'âge considérées. Cette enquête nous a permis d'étudier les représentations des scripteurs, utilisateurs ou non des outils numériques, usagers ou non des VGN. Elle révèle l'importance de la variation interindividuelle et situationnelle et les représentations ambivalentes que les Libanais ont de ces VGN.