Les Métamorphoses d’Ovide, la transmission du perdu et la constitution de l’ovidianisme à la fin du XXe siècle et au début du XXIe siècle : dans les littératures de langue anglaise, allemande et française
Auteur / Autrice : | Claire Paulian |
Direction : | Tiphaine Samoyault |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Littérature générale et comparée |
Date : | Soutenance en 2010 |
Etablissement(s) : | Paris 8 |
Résumé
À partir d’un corpus de réécritures et de traductions anglaises, allemandes et françaises des ce travail interprète le renouveau critique et littéraire dont les Métamorphoses font l’objet depuis plus de vingt ans. Les réécritures des Métamorphoses témoignent de leur mondialisation. Elles font émerger une lecture d’Ovide qui privilégie une esthétique de la variété et qui réfléchit la façon dont se constitue, aujourd’hui, le corpus de la littérature mondiale. Elles font entendre les médiations qui ont assuré la transmission d’Ovide et donnent à penser le temps revenant de traductions anciennes, en particulier celle d’A. Golding. En exhibant la mémoire dont se tisse l’apparente continuité du classique, elles interrogent l’historicité souvent refoulée des langues et des littératures nationales. Le temps revenant des œuvres secondaires leur permet alors de dire la mémoire fragile des oubliés de l’Histoire. Elles permettent ainsi d’articuler le temps revenant de la mémoire littéraire et l’élaboration de la littérature post-coloniale.