2016-01-19T11:32:04Z
2020-10-25T08:57:39Z
Les slogans publicitaires dans la Russie contemporaine : analyse rhétorique et pragmatique
2015
2015-12-01
Electronic Thesis or
Dissertation
text
Text
electronic
La présente thèse est dédiée à l'étude du slogan publicitaire russe moderne, son fonctionnement en tant que formule laconique et frappante dans le cadre de l'analyse du discours. Nous nous intéressons dans un premier temps à l'histoire du slogan russe, à son évolution à travers des faits linguistiques qui étaient différents suivant telle ou telle époque de l'histoire russe. Comme le but du slogan publicitaire est d'agir sur le consommateur potentiel, une grande partie de notre travail est consacrée à l'étude de l'aspect rhétorique : la classification et les champs d'application des différentes figures du discours, y compris des figures innovantes pour les slogans russes, telles que les constructions segmentées, les jeux de mots et leurs différents types, les phrases nominales, etc. Dans la dernière partie de notre thèse, nous nous focalisons sur l'aspect pragmatique et montrons le slogan dans une perspective interculturelle, en construisant une pragmatique du traduire. Nous regroupons différents procédés de transformation pragmatique nécessaires pour l'obtention d'un slogan adapté à la langue et à la culture cibles et définissons la transcréation comme processus et résultat du travail du traducteur de slogans, afin d'éviter les phénomènes d'inadéquation lexicale, sémantique, syntaxique ou culturelle.
This thesis is dedicated to the study of modern advertising slogans in Russia, and its function as a laconic and striking formula in the field of discourse analysis. We focus initially on the history of Russian advertising slogan, including its evolution discussed through a comparative study of linguistic facts associated with a given period of Russian history. Since the end goal of an advertising slogan is to influence a potential consumer's buying decision, a crucial part of our study is dedicated to the analysis of the rhetoric aspect of advertizing slogans: classification and analysis of application scope of various figures of speech, including forms of slogans that are innovative for Russian advertising, for example, segmented structures, word play and its varieties, nominative phrases, etc. In the last part of our thesis we focus on pragmatic aspect and show the slogan in the frame of cross-cultural communication, by building up the concept of translation pragmatics. We gather and provide a list of different pragmatic transformation devices that are aimed to adapt the source slogan to the cultural perception of the target audience. We define transcreation as a process and a result of a translator's work and insight that permits to avoid the inadequacy phenomena on lexical, semantic, syntactic, and cultural levels.
Slogans publicitaires -- Russie -- Histoire
Langage publicitaire -- Russie
Russe (langue) -- Discours (linguistique)
Slogan publicitaire
Analyse du discours
Formule
Rhétorique publicitaire
Pragmatique
Traduction
Transcréation
Transformations pragmatiques
Advertising slogan
Discourse analysis
Formula
Advertising rhetorics
Pragmatics
Traduction
Transcreation
Pragmatic transformations
Smirnova-Cotet, Tatiana
Viellard, Stéphane
Paris 4
École doctorale Concepts et langages (Paris)
Centre de linguistique en Sorbonne (Paris ; 2014-....)