Les commentaires sportifs télévisés en anglais : caractérisation d'un genre de discours spécialisé

par Guillaume Thomas

Thèse de doctorat en Lexicologie et terminologie multilingues, traduction

Sous la direction de Henri Béjoint.

Le président du jury était Pierre Cotte.

Le jury était composé de Henri Béjoint, Grégoire Margotton, Michel Van der Yeught, François Maniez.


  • Résumé

    Les commentaires sportifs télévisés en anglais n’ont jamais été envisagés selon les principes de l’analyse du discours, c’est-à-dire en mettant en rapport leurs propriétés formelles avec les conditions dans lesquelles ils sont produits et avec les enjeux sociaux, économiques et culturels qu’ils portent. En nous appuyant sur un corpus transcrit par nos soins, composé de cinq retransmissions sportives de forme et de contenu variés (rugby, football, athlétisme et catch), nous tentons de répondre à la question suivante : les commentaires sportifs télévisés en anglais constituent-ils un genre de discours spécialisé ? Leur nature spontanée, de même que la tension entre information et divertissement qui les traverse, semblent incompatibles avec la conception dominante de la spécialisation, qui fait la part belle à la terminologie et à la transmission de connaissances. L’examen du corpus témoigne pourtant d’une réflexion sur les besoins des téléspectateurs et sur la manière d’y répondre. Ainsi, les commentateurs s’appuient sur les images pour réduire la syntaxe à l’essentiel et mettre en relief la dimension cognitive des procès ; par ailleurs, ils cherchent à refléter au mieux les valeurs du sport commenté et à s’accommoder des contraintes qui pèsent sur eux. En définitive, l’étude des commentaires sportifs télévisés démontre le bien-fondé d’une approche graduée de la notion de spécialité qui, en reposant principalement sur la recherche d’efficacité, présente l’avantage de valoir autant pour les discours « manifestement spécialisés » (Petit : 2010) que pour les sciences humaines.

  • Titre traduit

    Live sports commentary in english : characterisation of a specialised Genre


  • Résumé

    Live sports commentary in English has never been studied following the principles of discourse analysis, which consist in linking its formal properties with its context of production and social, cultural and economic implications. Using the corpus that I transcribed, composed of five sports broadcasts of diverse forms and contents (rugby, football, athletics and wrestling), I attempt to answer the following question: is live sports commentary a specialised genre? Its spontaneous nature and its constant tension between information and entertainment seem hard to reconcile with the prevailing conception of specialisation, which is based upon such notions as terminology and knowledge transfer. Yet, the corpus study shows evidence of a reflection on the viewers’ needs and on how to address them. Commentators tend to rely on the images to reduce syntax to the essence and to emphasise the cognitive dimension of the situations they describe. They also strive to reflect the values of the sports they commentate and to put up with the constraints they face.The study of live sports commentary substantiates a graded approach of specialisation which, by resting mainly upon the speaker’s search for efficiency, has the benefit of applying to discourses that are “evidently specialised” (Petit 2010) as well as to social sciences.


Il est disponible au sein de la bibliothèque de l'établissement de soutenance.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe

Où se trouve cette thèse ?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.