Validation transculturelle d'une échelle en contexte humanitaire : dépistage des difficultés psychologiques du jeune enfant haoussa au Niger (Maradi)

par Caroline Marquer

Thèse de doctorat en Psychologie

Sous la direction de Marie Rose Moro.

Soutenue le 04-11-2014

à Paris 5 , dans le cadre de École doctorale Cognition, comportements, conduites humaines (Boulogne-Billancourt) , en partenariat avec Laboratoire de Psychologie Clinique, Psychopathologie, Psychanalyse (laboratoire) .


  • Résumé

    Les difficultés psychologiques sont parfois difficiles à évaluer au cours d'une consultation médicale par un non professionnel (psychologue, psychiatre). Ceci est d'autant plus vrai dans le cas particulier des jeunes enfants lors d'interventions humanitaires, ce qui conduit souvent à une réponse insuffisante aux besoins de soins psychiques. Le manque d'outils validés de manière transculturelle qui répondent aux exigences d'intervention, rapide et simple pour identifier les besoins combinés à un manque de professionnels impliquent des difficultés voire l'impossibilité de mettre en place les prises charges adéquates. Dans ce travail, nous avons réalisé la validation transculturelle d'un outil de dépistage des difficultés psychologiques en contexte humanitaire destiné aux enfants âgés de 3 à 6 ans, le PSYCa 3-6 (Psychological Screening tool for Young Children aged 3 to 6). Cet outil a été initialement créé et développé en 1999 lors d'une intervention humanitaire, son contenu a été affiné et modifié au fur et à mesure de son utilisation. La validation principale a eu lieu au Niger, et deux validations complémentaires ont été mises en place en Colombie et au Kenya. Au total, 888 enfants âgés de 3 à 6 ans ont été inclus entre Octobre 2009 et Février 2012. Une recherche qualitative a été mise en place en amont de la validation pour collecter des informations concernant la perception des difficultés psychologiques localement au Niger. La recherche quantitative s'est intéressée aux qualités psychométriques et cliniques de l'outil. Les trois versions haoussa, espagnole et swahili ont montré des qualités psychométriques et cliniques adéquates incluant une bonne validité concurrente, les scores obtenus à l'outil étant corrélés au gold standard. La recherche qualitative a permis d'affiner et de renforcer les résultats. A notre connaissance, il s'agit de la première validation d'un outil de dépistage pour des enfants d'âge préscolaire incluant un volet transculturel pour usage dans des contextes humanitaires variés. De tels outils validés pour des contextes différents sont indispensables pour promouvoir l'accès aux soins psychiques pour les enfants, souvent non prioritaires dans ces interventions.

  • Titre traduit

    Cross cultural validation of a tool in humanitarian context, screening for psychological difficulties in young Hausa children in Niger (Maradi)


  • Résumé

    Psychological difficulties are sometimes difficult to assess during a medical consultation by a non-specialist (psychologist, psychiatrist). This is especially the case when it comes to young children, in humanitarian intervention contexts, entailing an insufficient answer to the needs of mental health care. The lack of cross culturally validated tools that meet the requirement of such intervention, fast and simple to identify the needs combined with a lack of professional involve difficulties even impossibility of implementing appropriate care. In this study, we implemented a cross cultural validation of a screening tool for psychological difficulties in humanitarian context for children aged 3 to 6 years old, the PSYCa 3-6 (Psychological Screening tool for Young Children aged 3 to 6 years old). This tool was originally created and developed during a humanitarian intervention; its content has been refined and modified along its use. The main validation took place in Niger, and two additional validations have been implemented in Colombia and Kenya. In total, 888 children aged 3 to 6 years were recruited between October 2009 and February 2012. Qualitative research has been also implemented to collect information regarding the local perception of psychological difficulties, prior to the validation. Quantitative research has focused on the psychometric and clinical properties of the tool. The three versions, Hausa, Spanish and Swahili showed adequate psychometric and clinical qualities including a good concurrent validity, scores being correlated with the gold standard. Qualitative research was used to refine and to strengthen the results. To our knowledge, this is the first validation of a screening tool for preschool children including a cross cultural component for use in several humanitarian contexts. Such tools, cross culturally validated in several contexts, are a key component to promote access to mental health care for children, often not on the list of priorities during the interventions.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Paris Descartes-Bibliothèque électronique. Service commun de la documentation. Bibliothèque électronique.
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.