Thèse de doctorat en Sciences du langage
Sous la direction de Sonia Branca-Rosoff et de Laylā ʿUsayrān.
Soutenue le 13-12-2013
à Paris 3 en cotutelle avec l'Université Libanaise , dans le cadre de École doctorale Langage et langues (Paris) , en partenariat avec CLESTHIA (Paris) (laboratoire) et de CLESTHIA (Paris) (laboratoire) .
Le jury était composé de Sonia Branca-Rosoff, Laylā ʿUsayrān, André Salem, Philippe Schepens, Ilham Slim Hoteit.
Nous sommes partie d’une réflexion sur l’inscription du nom propre (Npr) en discours et des changements de sens qu’il peut subir. A partir du Npr « Hezbollah », mot-pivot de cette étude, nous avons entamé l’analyse d’un corpus de presse (7 journaux libanais, français et américains) pour une période qui court de janvier 2010 (probable menace de guerre entre Israël et le Hezbollah) à janvier 2011 (la chute du gouvernement libanais). Nous avons privilégié au départ une étude quantitative, en nous appuyant sur la statistique textuelle, afin de mesurer l’importance accordée au Hezbollah en fonction des événements qui jalonnent la période (nombre et longueur des articles). En allant du mot au texte, nous avons ensuite analysé la combinatoire du mot-pivot dans son contexte proche (prédications, caractérisations) puis ses reprises en contexte élargi, afin d’étudier les différences de traitement significatives selon les pays et les lignes éditoriales des journaux.
A discourse analysis of the proper name and the representations of Hezbollah in the Lebanese, French and American newspapers (2010-2011)
We chose to reflect on the proper noun and the changes it undergoes in discourse. Using the keyword, “Hezbollah”, we started the analysis of a corpus of newspapers (7 Lebanese, French and American newspapers), from January 2010 (probable threat of war between Israel and Hezbollah) till January 2011 (the fall of the Lebanese government). A quantitative study, based on textual statistics, was a must in an attempt to identify the importance of Hezbollah according to main events during this period of time and the number and length of articles. While shifting from the word to the text, we the analyzed the combinations of “Hezbollah” in its immediate context (predications, adjectives), then its reformulations in the broader context, to highlight the possible differences between countries and editorial lines.