Du vers à la prose et de prose en prose : les réécritures de la "Charette", du "Cligès" et de l'"Érec et Énide" de Chrétien de Troyes dans les proses des XIIIe, XIVe et XVe siècles

par Sana Sassi

Thèse de doctorat en Langue, Littérature et civilisation françaises

Sous la direction de Laurence Harf-Lancner.

Le président du jury était Catherine Croizy-Naquet.

Le jury était composé de Laurence Harf-Lancner, Catherine Croizy-Naquet, Maria Colombo Timelli, Annie Combes.


  • Résumé

    Les romans de Chrétien de Troyes ont suscité beaucoup de réécritures. A partir du XIIIè et jusqu’au XVè siècle, plusieurs romanciers ont repris la trame du Champenois en dépassant l’écriture en vers et en adoptant une écriture en prose jugée mieux garante de la véridicité et de la vraisemblance de l’histoire. Les versions se font concurrence, mêlant différents styles et différentes stratégies et célébrant un phénomène qui s’épanouit surtout dans la prose du Lancelot, l’entrelacement. La langue évolue aussi au fil des siècles. Cette évolution se fait remarquer dans des mises en prose qui sont mieux structurées que d’autres, et ce tant sur le plan narratologique que syntaxique. Cependant, ce souci d’organisation va jusqu’à créer parfois des amalgames sémantiques. Mais dans tous les cas, il révèle la spécificité de chacun des auteurs et leurs choix d’écriture respectifs dans les différentes réécritures des romans de Chrétien de Troyes.

  • Titre traduit

    From verse to prose and from prose to prose : the rewriting of Chrétien de Troye's "Charette", "Cligès" and "Érec and Énide" within the prose of the XIIIth, the XIVth and the XVth centuries


  • Résumé

    Chrétien de Troyes’ novels aroused many rewritings. From the XIIIth until the XVth century,several novelists resumed the framework of Chrétien’s language by overtaking the writing inverse. They adopted writing in prose considered best granter of truth, similitude andcredibility for the story. The versions would compete through mixing various styles andstrategies and mainly by celebrating a phenomenon which blooms particularly in the prose ofthe Lancelot, the interlacing. The language also evolved in the course of the centuries. Thisevolution is getting noteworthy when used in prose style as such it looks much betterstructured than the other styles in both narration and syntax. Nevertheless, this care fororganization goes as far as creating sometimes some semantic confusion. And yet in mostcases, it reveals the specificity of each author and his own preferences in terms of writingwhen rewriting Chrétien de Troyes’ novels.

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2018 par l'Harmattan à [Paris]

Les réécritures des romans de Chrétien de Troyes : du XIIIe au XVe siècle


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Bibliothèque numérique.
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.
Cette thèse a donné lieu à 1 publication .

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2018 par l'Harmattan à [Paris]

Informations

  • Sous le titre : Les réécritures des romans de Chrétien de Troyes : du XIIIe au XVe siècle
  • Dans la collection : ˜Le œscribe cosmopolite
  • Détails : 1 vol. (385 p.)
  • ISBN : 978-2-343-15302-5
  • Annexes : Bibliogr. p. 361-384. Notes bibliogr.
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse ?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.