Figures des psaumes : genèse, poétique et herméneutique des traductions claudéliennes des psaumes

par Marie-Eve Benoteau-Alexandre (Benoteau)

Thèse de doctorat en Littérature et civilisation françaises

Sous la direction de Dominique Millet-Gérard.


  • Résumé

    Cette étude est consacrée aux traductions de psaumes que Paul Claudel compose entre 1918 et 1953. Une édition critique et scientifique met en lumière les aspects génétiques et éditoriaux de cette entreprise peu connue. Elle est le fondement nécessaire à l'étude interne qui, s'appuyant sur une confrontation systématique avec le texte de la Vulgate qui sert de base à la traduction claudélienne, met au jour le fonctionnement à la fois poétique et herméneutique de ces textes. La traduction claudélienne des psaumes se situe en effet à la frontière de divers genres (traduction biblique, traduction poétique, commentaire exégétique, méditation spirituelle, poésie) et l'étude de cette imbrication permet d'apporter un éclairage nouveau sur les rapports que Claudel tisse avec l'univers de la Bible. Loin de former un corpus unifié et homogène, ces textes montrent au contraire une évolution du mode de traduction, vers une disjonction du texte claudélien avec la lettre biblique. L'hypothèse soutenue est que cette déhiscence est à mettre au crédit d'une réflexion sur le statut à la fois herméneutique et poétique de la figure, qui permet de faire se rejoindre l'exégèse figurative patristique et médiévale, dont Claudel hérite par le biais de la liturgie, et le régime figural propre à la littérature. Les Psaumes, à la fois texte poétique par excellence et voix privilégiée de la prière chrétienne, seraient ainsi le lieu où réaliser l'alliance du littéraire et du spirituel.

  • Titre traduit

    Figures of the Psalms. Genesis, poetics and hermeneutics of the Claudelian translation of the Psalms


  • Résumé

    This thesis concentrates on Paul Claudel's translations of the Psalms, composed between 1918 and 1953. A critical and scientific approach reveals the historical and literary aspects of this little known project. Such an analysis is the necessary basis for a profound study that reveals both the poetical and hermeneutical process of these texts through a systematic comparison with the Latin text of the Vulgate, on which Claudel's translation relies. The Claudelian translation of the Psalms truly stands at the intersection of various genres – biblical translation, poetical translation, exegetical commentary, spiritual meditation, poetry – and studying these interlinking elements helps shed new light on Claudel's relationships with the Bible and its influence. Far from producing a united and homogenous corpus, these texts demonstrate an evolution in the way the process of translation yields a disjunction between the Claudelian text and the biblical one. My hypothesis is that this separation results from Claudel's analysis of both the hermeneutical and poetical status of the figure, that enables the linking of the patristic and medieval figurative exegesis – which he inherits through the liturgy – with the figural regime proper to literature. As both poetical texts par excellence and the privileged expression of Christian prayer, the Psalms are thus the juncture where literature and spirituality coincide.


Le texte intégral de cette thèse n'est pas accessible en ligne.
Il est disponible au sein de la bibliothèque de l'établissement de soutenance.

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2012 par H. Champion à Paris

Les Psaumes selon Claudel


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université de Paris-Sorbonne. Service commun de la documentation. Bibliothèque électronique.
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.
Cette thèse a donné lieu à 1 publication .

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2012 par H. Champion à Paris

Informations

  • Sous le titre : Les Psaumes selon Claudel
  • Dans la collection : Mystica , 2
  • Détails : 1 vol. (908 p.)
  • Notes : Contient le texte des Psaumes, trad. par P. Claudel.
  • ISBN : 978-2-7453-2511-2
  • Annexes : Bibliogr. p. [853]-879. Notes bibliogr. Index
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse ?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.