Culture et théâtre : la comédie ‘à l’espagnole’ comme exemple précoce de transculturalité en Europe au XVIIe siècle

par Farida María Höfer y Tuñon

Thèse de doctorat en Littérature française et comparée

Sous la direction de Georges Forestier.


  • Résumé

    À la fin des années 1630 surgit en France une nouvelle forme de comédie : la comédie dite ‘à l’espagnole’. Elle est le résultat de l’adaptation de pièces de théâtre espagnoles du Siglo de Oro à la scène française. La spécificité de la comédie ‘à l’espagnole’ réside dans sa double culture : née en Espagne et transplantée en France, elle renferme des caractéristiques des deux cultures. Loin de coexister individuellement, ces caractéristiques se croisent, s’entremêlent et parcourent ainsi un processus de transculturation. Celui-ci suscite l’émergence de nouveaux éléments – des éléments transculturels – qui n’existent pas sous cette forme dans aucun des deux théâtres d’origine. La présente étude analyse la comédie ‘à l’espagnole’ sous l’angle de la transculturalité. La décrivant dans son évolution, elle identifie les éléments transculturels qui font d’elle un sous-genre de la comédie française unique et à part.

  • Titre traduit

    Culture and theatre : the comédie ‘à l’espagnole’ as an early example of tranculturality in 17th century in Europe


  • Résumé

    At the end of the 1630s France saw the appearance of a new type of comedy: the so-called comédie ‘à l’espagnole’. It developed when plays of the Spanish Siglo de Oro were put on stage in French theatres. The extraordinary nature of the comédie ‘à l’espagnole’ lies in its belonging to two cultures: born in Spain and transplanted to France, it unites characteristics of both cultures. These characteristics do not exist separately but connect, merge, and, thus, undergo a process of transculturation. This results in the emergence of new elements – transcultural elements – which did not exist in this form in either of the two original theatre traditions. This study analyzes the comédie ‘à l’espagnole’ from a transcultural point of view. By describing its development, the study establishes transcultural elements which identify the comédie ‘à l’espagnole’ as a distinct and unique subgenre of French comedy.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (464 f.)
  • Annexes : Bibliogr. p. 410-452. Index

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université de Paris-Sorbonne Paris 4. Service commun de la documentation. Bibliothèque Serpente.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur
  • Cote : BUT 7252
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.