Thèse soutenue

Approche cognitive et formelle de la polysémie verbale : les verbes de transfert en français et en russe (comparaison et différences)

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Elena Ivanova Tarasova
Direction : Jean-Pierre Desclès
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Informatique linguistique
Date : Soutenance en 2009
Etablissement(s) : Paris 4

Résumé

FR  |  
EN

Dans ce travail, nous nous intéressons à la représentation de la sémantique des verbes polysémiques. L’analyse linguistique est menée dans le cadre théorique de la Grammaire Applicative et Cognitive proposée par J. -P. Desclés. Nous analysons quatre verbes français appartenant au champ sémantique de transfert, à savoir donner, offrir, recevoir, et prendre. À partir d’un échantillon d’exemples extraits de différents dictionnaires et de corpus électroniques, nous analysons les significations des verbes en question et représentons ceux-ci sous forme de réseaux de significations construits à partir d’invariants sémantico-cognitifs. En adoptant la position anti-anti-relativiste concernant la traduction, selon laquelle chaque langue construit ses propres représentations en faisant appel à un ensemble commun de primitives sémantico-cognitives structurantes, nous proposons des mécanismes de transfert qui permettent de passer des représentations sources des quatre verbes français à des représentations cibles équivalentes en russe appartenant à des réseaux de significations distincts. Nous présentons également des analyses sémantico-cognitives des verbes russes davat’, predlagat’, polučat’, prinimat’, et brat’ et leurs paradigmes préverbaux, ce qui nous permet de montrer l’absence de correspondance biunivoque entre modes d’organisation du lexique verbal en français et en russe, puisqu’à un réseau de significations français correspond, entre autres, une partie du paradigme préverbal d’un verbe russe.