La compétence narrative en F. L. E. : analyse des textes produits à partir d'un conte traditionnel nigerian par les apprenants au village français du Nigeria (VFN)

par Nnenna Nwanyioma Nwosu

Thèse de doctorat en Sciences du langage. Didactique du français langue étrangère

Sous la direction de Laurent Masegeta Kashema Bin Muzigwa.

Soutenue en 2008

à l'Université Marc Bloch (Strasbourg) .

  • Titre traduit

    Narrative competence of Nigerian learners of French language : analysis of a folktale written in French by undergraduate students at the Nigeria French Language Village - NFLV


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    Cette thèse est centrée sur l’acquisition d’une compétence en français langue étrangère en passant de l’oral vers l’écrit. L’objectif principal a été d’exploiter les acquis antérieurs des apprenants plurilingues afin d’acquérir une compétence en langue cible, le français. Au-delà d’activités langagières, on voit que l’écriture d’un conte en classe de langue présente une occasion qui permet aux apprenants de mettre en valeur les savoirs acquis dans d’autres domaines d’enseignements au vu de l’absence du français sur le terrain d’étude. Le cadre méthodologique de cette étude a établi que l’ensemble de l’analyse peut être considérée comme homogène au niveau de la cohérence, malgré des écarts entre l’emploi des organisateurs temporels et l’organisation des séquences dans les contes nigérians. Il a montré aussi que les éléments de la macro-structure narrative sont similaires dans les langues des apprenants et le français tels que la formule d’ouverture, les références spatio-temporelles, l’enchaînement des actions et la progression thématique. Les divergences observées lors de l’évaluation des récits sont plus élevées au niveau syntaxique. Toutefois, nous sommes de l’avis qu’avec le temps, le développement de la compétence narrative de nos sujets s’améliore. Non seulement ils obéissent aux contraintes universelles (cognitives et narratives : structuration et organisation), mais aussi aux contraintes liées à la spécificité de leurs langues et le français. Ainsi, ils tiennent compte des exigences de la tâche à accomplir : produire un conte en français, une langue qu’ils sont en train d’acquérir dans une situation formelle.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (III-304 f., [pagination multiple])
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 289-301

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TM.500.732,2008,1
  • Bibliothèque : Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TM.500.732,2008,2
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.