La langue plurielle : le bilinguisme littéraire franco-espagnol dans les lettres hispano-américaines (1890-1950)

par Marcos Eymar

Thèse de doctorat en Littérature générale et comparée

Sous la direction de Daniel-Henri Pageaux.

Soutenue en 2008

à Paris 3 .


  • Résumé

    Le bilinguisme franco-espagnol est une manifestation de la quete d’autonomie et de legitimite de la litterature hispano-americaine dans la periode 1890-1950. L’oeuvre de Jose-Maria de Heredia, Nicanor della Rocca Vergalo, Ventura Garcia Calderon, Armando Godoy, Victor Manuel Rendon, Jose Maria Cantilo, Adolfo Costa du Rels, Vicente Huidobro, Cesar Moro et Alfredo Gangotena temoigne de l’importance du phenomene. Oublies ou consideres comme des exceptions plus ou moins significatives, ces auteurs participent a un mouvement collectif visant a construire la langue litteraire hispano-americaine par le biais d’un rapprochement du francais tout aussi linguistique qu’imaginaire. De nombreux facteurs culturels et historiques, comme l’essor de l’ideologie panlatiniste, justifient une telle demarche litteraire, expression de la domination symbolique que la France exercait sur les jeunes republiques hispano-americaines. Ce travail retrace les principaux elements historiques et litteraires qui permettent d’etablir l’existence d’une veritable tradition bilingue, insistant sur la double reception de l’oeuvre de ces auteurs. Il cherche aussi a comprendre les motivations et les modalites du changement de langue, ainsi que les expressions litteraires du dedoublement provoque par l’ecart symbolique, culturel et grammatical entre les deux univers linguistiques. Il analyse, enfin, la specificite de l’ecriture bilingue a travers l’etude des interferences, des autotraductions et des differents projets esthetiques qui tentent de donner corps a une « troisieme langue » franco-espagnole.

  • Titre traduit

    The plural language : French-Spanish bilingualism in Hispano-American litterature (1890-1950)


  • Résumé

    French-Spanish bilingualism is an expression of Hispano-Americain literature search for autonomy and legitimacy in the period 1890-1950. The work of Jose-Maria de Heredia, Nicanor della Rocca Vergalo, Ventura Garcia Calderon, Armando Godoy, Victor Manuel Rendon, Jose Maria Cantilo, Adolfo Costa du Rels, Vicente Huidobro, Cesar Moro and Alfredo Gangotena show the importance of this pratice. Either neglected or considered as exceptions of variable significance, these authors participate in a collective mouvement aiming at the formation of an Hispano- Americain literary language through contact with French, both linguistic and imaginary. Several cultural and historical factors, such as the spread of panlatinism ideology, justify this literary endeavour, which reflects the symbolic domination that France exerted on the young Hispano-American republics. Our work displays the main historical and literary elements which prove the existence of a bilingual tradition, insisting on the double reception of these authors. It also intends to understand reasons and modalities of language-switching, as well as litterary manifestations of duality, which results from the symbolic, cultural and grammatical gap between two different linguistic worlds. It examines, at last, bilingual writing specificity by studying interferences, self-translations, and the different aesthetic projects which attempt to materialize a “third language” between Spanish and French.

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2011 par l'Harmattan à Paris

La langue plurielle : le bilinguisme franco-espagnol dans la littérature hispano-américaine, 1890-1950


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (771 p.)
  • Annexes : Bibliogr. p. 732-761. Index

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 11053
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.
Cette thèse a donné lieu à 1 publication .

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2011 par l'Harmattan à Paris

Informations

  • Sous le titre : La langue plurielle : le bilinguisme franco-espagnol dans la littérature hispano-américaine, 1890-1950
  • Dans la collection : Recherches Amériques latines
  • Détails : 1 vol. (335 p.)
  • ISBN : 978-2-296-54951-7
  • Annexes : Bibliogr. p. 315-329. Notes bibliogr.
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse ?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.