Thèse soutenue

FR  |  
ELFR
Accès à la thèse
Auteur / Autrice : Théodoros Vyzas
Direction : Marie-Paule Masson-Vincourt
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Grec moderne
Date : Soutenance en 2008
Etablissement(s) : Montpellier 3

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

La composante administrative de l’Ancien Régime est, dans son ensemble, peu étudiée et mal connue en Grèce. Les textes originaux en grec ainsi que les traductions concernant cette période étant rares, les termes qui y sont employés sont peu nombreux. Les termes de droit administratif de l’Ancien Régime présentent des particularités quant à leur traduction en grec. Ces particularités sont dues à des raisons pragmatiques, à savoir la complexité des institutions et les chevauchements des leurs compétences lors de la période en question. Ces caractéristiques sont englobées dans le sémantisme des termes, ce qui entraîne des cas de polysémie. Cette étude cherche à savoir si et dans quel degré les caractéristiques de ces réalités étrangères à l’histoire de Grèce peuvent être rendus par des termes grecs. Pour recenser des équivalents grecs, des sources littéraires et lexicographiques ont été dépouillées. Les équivalents grecs répertoriés, puisés dans des sources des XIXe et XXe siècles, proviennent de la diachronie de la langue grecque, de l’Antiquité au XXe siècle. Les termes français ainsi que les équivalents grecs sont examinés au moyen d’une analyse étymologique et sémantique. Bon nombre parmi les équivalents, jugés inadéquats, ont été réfutés, d’autres, considérés comme plus aptes, ont été retenus. Pour proposer des équivalents valides et afin d’éviter la polysémie dans la mesure du possible, il y a eu recours à la néologie pour la plupart sémantique. Il est ainsi constaté que la diachronie de la langue grecque fournit tous les moyens pour la vérification des termes déjà existants et la création de termes nouveaux.