Les temps verbaux narratifs à l'écrit en français et en arabe : Étude linguistique comparative et propositions didactiques

par Sirine Osman Abdallah

Thèse de doctorat en Sciences du langage

Sous la direction de Jacques Bres.

Soutenue en 2007

à Montpellier 3 .


  • Résumé

    Cette thèse porte sur l’analyse des temps verbaux, et plus précisément les temps verbaux narratifs que nous définissons et relevons à la lumière des deux concepts de jonction temporelle (sociolinguistique pragmatique) et d’ascendance (praxématique). Nous étudions la façon dont les grammaires présentent ces temps verbaux. Après avoir dégagé la valeur en langue de chacun d’eux, nous analysons les différents effets de sens auxquels ils sont associés en discours, ainsi que les fonctionnements textuels qui leur permettent de mettre en récit un événement. La méthodologie suivie prend appui sur un corpus écrit romanesque et journalistique. Complémentairement, on conduira une étude contrastive des temps verbaux narratifs, à partir d’un corpus bilingue français-arabe et arabe-français. De plus, en tenant compte du Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (Conseil de l’Europe, 2000), et du développement des technologies d’information et de communication (TIC), nous proposons des activités pédagogiques facilitant l’enseignement / apprentissage des temps verbaux narratifs du français pour des apprenants arabophones.

  • Titre traduit

    Written narrative tenses in French and Arabic. Comparative linguistic Study and proposals didactic


  • Résumé

    This thesis is about the analysis of tenses, and more precisely about narrative tenses that we define and determine in the light of two concepts: temporal junction (sociolinguistic pragmatic) and “ascendance” (praxematics). We study the way in which grammars present these tenses. After having identified the value in language of each one, we analyze the various meaning effects with which they are associated, as well as textual operations which enable them to tell or report an event. The followed methodology takes support on a literary and journalistic written corpus. Complementarily, we realize a contrastive study of narrative tenses, starting from a bilingual corpus French-Arabic and Arabic-French. Moreover, by taking account of the Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment (the Council of Europe, 2000), and the development of technologies of information and communication (TIC), we propose various activities, facilitating teaching / learning of French narrative tenses for Arabic-speaking learners.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (571, 155 p.)
  • Annexes : Bibliographie p. 533-570. Index

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire. Section Lettres.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TL 2007.MON-11
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.