Le trait d'esprit dans la "comedia", la "comedia" comme trait d'esprit : l'exemple de "El Otomano famoso"

par Valérie Charpentier

Thèse de doctorat en Espagnol

Sous la direction de Nadine Ly.

Soutenue en 2007

à Bordeaux 3 .


  • Pas de résumé disponible.

  • Titre traduit

    The "agudeza" in the "comedia", the "comedia" as an "agudeza". (The exemple of "El Otomano famoso")


  • Résumé

    El Otomano famoso, œuvre attribuée à Lope de Vega, est une pièce remarquable à plus d’un titre. Après l’avoir analysée dans la perspective du conceptisme, il s’avère qu’elle abonde en références auto-référentielles qui font état de la genèse de l’œuvre et du procédé paragrammatique employé, qui constitue le titre en programme poétique. D’autres références auto-référentielles disent la nature énigmatique de cette comedia qui se présente de façon implicite comme une énigme de 2569 vers, et donc comme une agudeza compuesta. En outre, le tissus intertextuel est d’une grande richesse puisque, par de multiples allusions, sont e��voquées les sources dans lesquelles Lope a puisé son inspiration : La Silva de varia lección de Pedro Mexía, qui a fourni le nom du protagoniste et l’intrigue, ainsi que la trame de l’enseignement, le sonnet « A la entrada de un valle » de Garcilaso de la Vega, les Emblèmes d’Alciat, la République de Platon, et peut-être les Tristia, et les Epistulae ex Ponto d’Ovide. L’intertexte chrétien est aussi d’une importance remarquable. El Otomano famoso se structure aussi sur le schéma de liquidation du complexe d’Œdipe, témoignant d’une connaissance de l’être humain d’une justesse et d’une pertinence proche des découvertes accomplies trois cents ans après par le fondateur de la psychanalyse et comprenant l’homme dans sa totalité, animale et spirituelle. L’arsenal de références intertextuelles et de traits d’esprit dont Lope a équipé sa comedia contribue à créer un labyrinthe textuel et dramatique qui oppose sa complexité à la sagacité du lecteur / spectateur et permet de repousser d’éventuelles « agressions » de la part des lecteurs mal intentionnés contemporains de Lope : elle correspond très exactement en cela à l’emblème d’Alciat intitulé « Non vulganda consilia » (les secrets conseils ne sont à révéler).

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (508 f.)
  • Annexes : Bibliogr. : f. 484-508

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Bordeaux Montaigne. Service Commun de la Documentation. Bibliothèque Universitaire Lettres et Sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Casa de Velázquez. Bibliothèque.
  • PEB soumis à condition
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.