Vasco Graça Moura et la poésie portugaise de la fin du XXème siècle : le jeu de la référence

par Sandra Teixeira

Thèse de doctorat en Études du monde lusophone. Littérature portugaise

Sous la direction de Catherine Dumas.


  • Résumé

    À partir de la thématique de la référence, nous proposons une étude transversale, textuelle et contextuelle de l’œuvre poétique de V. Graça Moura. Nous définissons d’abord la stratégie référentielle de la poésie, fondée sur l’implicite et le questionnement du « réel », puis montrons comment cette œuvre s’insère dans la poésie portugaise de la fin du XXème siècle, caractérisée par la narration ou l’exploitation de l’autobiographie. Nous analysons ensuite l’intertextualité en distinguant les références « directes » (citations et paratexte) et « indirectes » (allusion et parodie). Le mélange de ces procédés réinvente le rapport aux modèles et confère à l’activité du V. Graça Moura traducteur un rôle essentiel. Enfin, nous abordons le dialogue tissé avec la peinture, la musique et la photographie. De la description d’une œuvre et des circonstances de sa réalisation, à la transposition des techniques artistiques, la référence aux arts développe l’ambiguïté de la référence en poésie.

  • Titre traduit

    Vasco Graça Moura and the portuguese poetry at the end of the XXth century : the play with reference


  • Résumé

    Around the thematic of reference, we propose a transversal study of the text and the context in Vasco Graça Moura's poetical writings. We first define the reference related strategy of this poetry, founded on implicitness, which questions the "real"; next, we show how this work finds its place in the late XXth century portuguese poetry, which is marked by the use of narration or autobiography. Then, we analyse the intertextual process by distinguishing the "direct" references (quotations and paratext) and the "indirect" ones (hint and parody). The mix of these processes reinvents the relation to models and confers a fundamental role to V. Graça Moura's translation activity. In the end, we deal with the dialogue established with painting, music and photography. From the description of a work and of the circumstances of its making, to the transposition of artistic techniques, the reference to the arts exposes the ambiguous use of reference in poetry.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (733 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 692-724. Index

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 9789
  • Bibliothèque : Casa de Velázquez. Bibliothèque.
  • PEB soumis à condition
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.