Duras et l'Asie, l'Asie et Duras : étude des représentations de l'Asie dans l'oeuvre et de la réception de l'oeuvre en Chine

par Hong Huang

Thèse de doctorat en Littérature et civilisation françaises

Sous la direction de Mireille Sacotte.

Soutenue en 2005

à Paris 3 .


  • Résumé

    Figure incontournable de la littérature française contemporaine, Marguerite Duras (1914-1996) est considérée comme un des auteurs modernes mais déjà classiques de la galerie littéraire mondiale. Fondée sur une riche documentation française et chinoise, la présente étude dévoile les liens sous-jacents entre Duras et l'Asie, explique et analyse le parcours et les échos de l'introduction et de la réception de l'œuvre durassienne en Chine à la lumière des méthodes empruntées à la littérature comparée, à l'analyse textuelle, au féminisme, à l'autobiographie et à la psychanalyse. L'Asie est non seulement le point de départ et l'enracinement de l'écriture durassienne, mais aussi le point de convergence entre Duras et plusieurs écrivains chinois, des femmes écrivains surtout. L'étude de la fortune de l'œuvre durassienne à travers certains phénomènes littéraires chinois permet un autre regard sur Duras et en même temps une autre compréhension possible sur des auteurs chinois contemporains.

  • Titre traduit

    Duras and Asia, Asia and Duras : studies of the representations of Asia in the woks and the acceptance of the works in China


  • Résumé

    Marguerite Duras (1914-1996) is a contemporary writer of classical value in the 20th century French literary field. Based on the full and accurate data in France and China, synthesizing several literary research methods such as text analysis, psychoanalysis, parallel and effect analysis, this paper explores the relationship between Duras' writing and Asia and then makes a further analysis of the acceptance and influence of Duras' works in China. Starting from her works and its cultural root, it aims to reveal the tremendous effects of Asia on the writer. Simultaneously, the representations of Asia in Duras' works can be regarded as both the starting point for us to translate, accept her works and the crossing point between varied literary trends and many writers in current China. The acceptance of Duras' works' in China facilitates not only the new understanding of her writing, but also provides new modes of thinking to interpret some literary phenomena and fashion in China.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (369 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 297-324

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 8660
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.