Le roman turc au regard du roman français au XIXe siècle

par Ali Yagli

Thèse de doctorat en Littérature comparée

Sous la direction de Andrée Mansau.

Soutenue en 2004

à Toulouse 2 .


  • Résumé

    Dans ce travail, nous avons étudié la période de la littérature du Tanzimat (1850-1910) qui s'est développée sous l'influence de la littérature occidentale. Les réformes du Tanzimat, qui a donné son nom à cette littérature, ne sont pas seulement un évenement historique, social et politique pour la Turquie, mais aussi une vraie transformation sur le plan littéraire, idéologique et artistique. Grâce à ces réformes (1839) l'empire ottoman ouvrit ses portes aux idées et conceptions occidentales. Parallèlement à ces développements, le roman turc apparut dans la littérature turque à partir de la seconde moitié du XIXe siècle. Durant cette période la plupart des auteurs qui connaissaient la civilisation occidentale cherchaient à produire des oeuvres différentes dans le domaine littéraire pour préparer le peuple aux réformes politiques et sociales, ainsi que pour lui faire connaître les idées de l'Occident. Parmi ces écrivains, Ahmet Mithat Efendi a réussi grandement à accoutumer au roman le lecteur turc qui, depuis des années, avait l'habitude de goûter, en les écoutant, des contes populaires qui se composent de Mesnevis, de légendes ou d'épopées. Il écrivit en 1872 le premier roman populaire turc nommé Denizci Hasan (Hasan le Marin) sous l'influence du Comte de Monte-Cristo de Dumas Père. A la lumière de cette influence, en faisant une étude comparative entre Denizci Hasan et Monte-Cristo, nous avons tenté de découvrir comment Ahmet Mithat a uni les caractéristiques du roman occidental à celles des contes populaires turcs, et comment il est resté sous l'influence de ce chef-d'oeuvre de Dumas Père. Cette thèse contient cinq parties et elle met en évidence, en commençant par les premières relations historiques et politiques avec l'Occident -surtout avec la France- l'apparition du roman turc sous l'influence du roman français au XIXe siècle.

  • Titre traduit

    The Turkish novel with regard to the French novel in the 19th century


  • Résumé

    In this work, we examined the literary period called Tanzimat(1850-1910), which was developed under the influence of European Literature. This period is a fundemantal change not only in history, politics, and society but also in art and literature. Thanks to these changes (Reforms in 1839) Ottoman Empire was introduced to the European ideas in literay and social areas. As a consequence of cultural or social relations with the western world, novel form entered the Turkish literature in second half of the 19 th century. During this period, many Turkish writers knowing western civilisation produced literary works especially novels to prepare the society for social and political reforms as well as to introduce western ideas. Among these writers, Ahmet Mithat Efendi was the most prolific pioneer in creating a new novel-reading society which was formerly a reader of national literature such as epic, folk tale, Mesnevi, and others, mostly in verse originating from Divan Litearture and Folk literature. Ahmet Mithat Efendi wrote Denizci Hasan in 1872, the first Turkish novel, borrowing its elements from Alexandre Duma's Monte-Cristo. Under the light of this influence, we did a comparative study between the two novels: Denizci Hasan and Monte-Cristo. Especially we focused on how seccessfuly Ahmet Mithat Efendi did this when he combined the western narrative elements making use of Dumas Père's Monte-Cristo as his original simple with those of Turkish folk tales into new novel form. This dissertation having 5 parts gives detail about the rise of Turkish novel under the influence of western literature especialy 19th century French novel in the main parts, and the beginning of the first historial and poltical relations with the western world, especialy France in the introductory parts.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 370 f.
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 320-336

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.