Agression et transgression : les tabous brisés du langage : gros mots et vulgarité dans l'espagnol du Mexique

par Raúl Arana Bustamante

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de Jean-Pierre Goudaillier.

Soutenue en 2004

à Paris 5 , en partenariat avec Laboratoire DYNALANG (Paris) (laboratoire) .

Le président du jury était Anne Salazar Orvig.

Le jury était composé de Jean-Pierre Goudaillier, Anne Salazar Orvig, Joaquim Brandao de Carvalho.


  • Résumé

    L'objectif fondamental du présent travail est de proposer de nouveaux modèles pour décrire et interpréter les principales manifestations langagières de la vulgarité dans le monde hispanophone et plus particulièrement les "gros mots" dont l'étude a été insuffisante dû à trois raisons : 1) Le mélange des dimensions syntaxiques et sémantiques dans leur description, 2) la pruderie de certains lexicographes hispanophones, 3) l'absence d'une grille d'analyse logique et homogène. C'est en essayant de surmonter ces trois obstacles méthodologiques que nous proposons une nouvelle typologie argoto-jurologique du monde hispanophone qui intègre des catégories taxinomiques à vocation universelle telles que "mot-souche" et "mot tabou" mais aussi des néologismes plus spécifiques applicables à la description de phénomènes propres à l'argot mexicain comme "l'euphémisme minimaliste", la "stigmatisation acrophonémique" et "l'asémantisme polysémique coaxial".

  • Titre traduit

    Aggression and transgression : the shattered taboos of language : bad words and vulgarity within Spanish spoken in Mexico


  • Résumé

    The main objective of this study is to propose new taxonomic models to describe and interpret the main linguistic expressions of vulgarity within the Spanish-speaking countries, putting a special emphasis on "bad words" as criteria to class them have always been vague or ambiguous due to the following reasons : 1) Confusion between syntactic and semantic analysis, 2) Censorship and prudishness of lexicographers, 3) lack of consistent analytical grid. By overcoming those methodological obstacles, this study sets up the guideliness for a new "argoto-jurological" typology of the Spanish lexicon (based on the study of slang and bad words). To do so, we integrate universal categories such as "mot-souche" ("root-word") and "mot tabou" (taboo word") as well as some neologistic concepts applicable to mexican slang's specific phenomena such as "minimalist euphemism", "acrophonemic stigmatization" and "coaxial polysemous asemantism".

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (706 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 644-649. Index des notions. Glossaire argot espagnol-français, mexicain-français, argentin-français

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Paris Descartes - Bibliothèque de Sciences Humaines et Sociales Descartes - CNRS (Paris). Service commun de la documentation.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur

Cette version existe également sous forme de microfiche :