Etude et édition critique de la traduction médiévale française de la 'Regula Pastoralis' de saint Grégoire le Grand

par Martine Pagan-Dalarun et Grégoire

Thèse de doctorat en Études médiévales

Sous la direction de Michel Zink et de Geneviève Hasenohr.

Soutenue en 2001

à Paris 4 .


  • Résumé

    Edition de la traduction médiévale française de la 'Regula Pastoralis' de saint Grégoire le Grand, à partir des sept manuscrits connus à ce jour (XIIIe - XVe siècle). La 'Tertia Pars' de l'oeuvre grégorienne est la source du 'Pastoralet' français. Etude de la réorganisation et de l'adaptation de l'oeuvre manuscrite latine appartenant à la famille du 'Trecensis'. Analyse de la traduction, interrogée, au niveau inter-lingual, sous l'angle des sept questions de la rhétorique traditionnelle : Quis ? Quid ? Ubi ? Quibus auxiliis ? Cur ? Quomodo ? Quando ? Examen des transferts linguistiques opérés au niveau intra-lingual : la production d'un copiste, langage et métalangage, observation des segments graphiques, blancs de mots et ponctuation ; le travail d'un réviseur, objectivité et architectonique personnelle ; copie (début XVe s. ) à destination nouvelle, de parénèse à métaparénèse et faits d'isoglossie d'extension réduite ; transfert linguistique en contexte de diglossie (copie anglaise produite en anglo-normand). Parallèles textuels avec la traduction médiévale wallone des 'Moralia in Job'. Lexique thématique.

  • Titre traduit

    St Gregory the Great's 'Regula Pastoralis' : a critical edition and study of the medieval French translation


  • Résumé

    Edition of St Gregory the Great's 'Regula Pastoralis' in its medieval French translation, from the seven extant manuscripts (13th - 15th centuries). . .

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2007 par H. Champion à Paris

Le Pastoralet : traduction médiévale française de la "Regula Pastoralis" : édition critique du manuscrit 868 de la Bibliothèque municipale de Lyon, édition en vis-à-vis de manuscrit Cotton Vitellius F VII de la British Library de Londres


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (660 p.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : 503 réf.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université de Toulon (La Garde). Bibliothèque universitaire. Section Campus La Garde.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH-LET/2001PA04/0127-1
  • Bibliothèque : Université de Toulon (La Garde). Bibliothèque universitaire. Section Campus La Garde.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH-LET/2001PA04/0127-2
  • Bibliothèque : Sorbonne Université. Bibliothèque de Sorbonne Université. Bibliothèque Serpente.
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur
  • Cote : BUT 5154 (1-2)

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 5725
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 2007 par H. Champion à Paris

Informations

  • Sous le titre : Le Pastoralet : traduction médiévale française de la "Regula Pastoralis" : édition critique du manuscrit 868 de la Bibliothèque municipale de Lyon, édition en vis-à-vis de manuscrit Cotton Vitellius F VII de la British Library de Londres
  • Dans la collection : Classiques français du Moyen Age , 154 , 0755-1959
  • Détails : 1 vol. (584 p.)
  • ISBN : 978-2-7453-1534-22-7453-1534-X
  • Annexes : Bibliogr. p. 217-239. Lexique. Index
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.