L'adaptation des textes littéraires par la bande dessinée

par Eliane Lemierre-Dauphin

Thèse de doctorat en Langue et littérature française

Sous la direction de Nicole Biagioli.

Soutenue en 2001

à Nice .


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    Nous avons à nous demander en quoi l'adaptation BD est une sémiotique particulière, et si elle est un genre spécifique. Dans l'hypothèse d'une sémiotique particulière, deux possibilités : soit l'adaptation relève d'une sémiotique de métalangage, soit elle relève d'une sémiotique de connotation. Mais ne peut-on envisager une troisième sémiotique, une sémiotique de l'adaptation ? La première partie traite de la production. Le chapitre 1 examine la production du point de vue de l'histoire, de la statistique, de la sociologie, de la narratologie et de la pragmatique. D'abord l'adaptation en général. Puis l'adaptation par la bande dessinée, la constitution de la bande dessinée en champ culturel autonome, les dessinateurs et les éditeurs. Puis la notion de littérature et de paralittérature, les écrivains adaptés, et les genres littéraires. Enfin nous précisons en quoi l'adaptation BD est un genre spécifique, du fait de la particularité de l'acte adaptatif. Le chapitre 2 traite de la sémiotique de la production. Nous commençons par la lecture du texte littéraire, d'abord lecture de la fiction narrative, puis celle du texte lyrique qui relève d'une énonciation particulière. Ensuite l'analyse de la transformation iconique, à partir d'une seule image. Enfin l'étude dela bande dessinée en tant que système par Thierry Groensteen. La deuxième partie traite de la réception. Le chapitre 1 traite de la sémiotique du métalangage, avec notamment Deux amis de Maupassant par Dino Battaglia, un extrait du Journal de Kafka adapté par André Juillard, Jean-Louis Tripp et Edmond Baudoin, et Salammbô de Flaubert par Philippe Duillet. Le chapitre 2 traite de la sémiotique de connotation, examine aussi deux cas particuliers, la narrativisation de textes lyriques et la parodie. Le chapitre 3 propose une troisième sé́miotique, la sémiotique de l'adaptation BD dont les deux dominantes sont, une sémiotique de connotation hypotextuelle et une sémiotique de connotation hypertextuelle

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol.(391-176 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. p.386-391

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque :
  • Accessible pour le PEB
  • Cote : 060882104
  • Bibliothèque : Université Nice Sophia Antipolis. Service commun de la documentation. Section Lettres, arts et sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : 2001NICE2017
  • Bibliothèque : Université Nice Sophia Antipolis. Service commun de la documentation. Section Lettres, arts et sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : 2001NICE2017
  • Bibliothèque : Université Nice Sophia Antipolis. Service commun de la documentation. Section Lettres, arts et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : 2001NICE2017
  • Bibliothèque : Université Nice Sophia Antipolis. Service commun de la documentation. Section Lettres, arts et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : 2001NICE2017
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.