Des premieres dictionnaires (jeronimo cardoso) aux textes : l'apport lexical des arabismes dans la langue portugaise du xvie siecle

par Myriam Benarroch

Thèse de doctorat en Études ibériques

Sous la direction de ANNE MARIE QUINT.

Soutenue en 2000

à Paris 3 .


  • Résumé

    Ce travail etudie l'apport lexical des arabisme a une epoque charniere de la langue portugaise, le xvie siecle deux types de sources sont utilises. D'une part, les premiers dictionnaires portugais, rediges par jeronimo cardoso qui constituent un precieux, temoignage de la langue portugaise du xvie siecle et des debuts de la lexicographieeuropeenne,d'autrepart,un ensembledetextes, litteraires, historiques et specialises, represlntatifs de la litterature portugaise du xvie siecle sont reunis dans une introduction generale, intitulee "prolegomenes" les elements d'une mise en perspective de notre recherche la premiere partie intitulee "les dictionnaires de jeronimo cardoso et leurs arabismes" fait une presentation detaillee de la technique lexicographiqueutilisee par l'auteur sont etudies, dans les trois premiers chapitres, les trois dictionnaires de cardoso (latin-portugais, par champs semantiques, portugais-latin, alphabetique; latin-portugais, alphabetique) ainsi que ses deux lexiques (traite des poids, mesures et monnaies antiques. Dictionnaire des termes ecclesiastiques). Lequatriemechapitreanalyseles arabismes releves dans l'ensemble de l'oeuvre lexicographique cardosienne la seconde partie porte sur "les arabismes dans un choix de textes du xvie siecle" et comporte trois chapitres representant les trois genres detextes retenus dans le corpus ouvrages litteraires (7),historiques (7), specialises (6) la troisieme partie s'intitule "les arabismes apparus au xvie siecle glossaire" dans ce glossaire sont repertories tous les arabismes du corpus non attestes avantlexviesiecle. A la suite de ces trois parties est presentee une synthese des principauxacquis dans chacune des trois parties.


  • Pas de résumé disponible.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1064 p.
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : 877 ref.

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 4637
  • Bibliothèque : Casa de Velázquez. Bibliothèque.
  • PEB soumis à condition
  • Bibliothèque : Ecole normale supérieure. Bibliothèque d'Ulm - Lettres et sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.