Proposition de modèle de dictionnaire terminologique onomasiologique : application au domaine de la législation italienne en matière d'immigration

par Maurizio Babini

Thèse de doctorat en Langues

Sous la direction de Henri Béjoint.

Soutenue en 2000

à Lyon 2 .


  • Résumé

    Les objectifs principaux de cette recherche sont d'étudier les principes de l'onomasiologie et de proposer un modèle de dictionnaire terminologique onomasiologique. Dans le chapitre 1 a été présenté un bref aperçu des versions les plus classiques de la terminologie. Ensuite, dans le chapitre 2, ont été étudiées les principales typologies de classification des répertoires lexicographiques et terminologiques. Dans le chapitre 3 ont été analysées des nombreuses questions théoriques liées à l'onomasiologie en outre, dans ce chapitre a été donnée une première définition de dictionnaire onomasiologique, comme d'un répertoire dans lequel il est possible de passer de la notion au signe (signifiant). Ensuite ont été analysées la macrostructure et la microstructure d'une série de répertoires à caractère onomasiologique - Les dictionnaires idéologiques analogique et onomasiologiques - en montrant de quelle manière se réalisent les parcours semasiologique et onomasiologique dans tous ces répertoires. Cet étude nous a permis de définir les critères pour réaliser un nouveau modèle de dictionnaire onomasiologique. Pour pouvoir réaliser ce dictionnaire il fallait disposer d'un ensemble structure des termes. Comme domaine de travail a été choisi celui de la législation italienne en matière d'immigration dans le chapitre 4 ont été étudiés les principaux textes législatifs italiens en matière d'immigration, en montrant l'évolution de ces textes au cours des vingt dernières années. A la suite de cette étude, en dépouillant un corpus de textes législatifs, a été prélevé un ensemble de termes. Ces termes ont fait l'objet d'un traitement terminologique et ils ont été classés dans un système notionnel. Pour réaliser le dictionnaire terminologique onomasiologique a été utilisé le logiciel winisis 1. 311. (CD/ISIS pour windows, logiciel développé par l'UNESCO). Dans le chapitre 5 sont montrés les différentes étapes nécessaires à la réalisation de ce dictionnaire ainsi que son fonctionnement. Enfin, dans le chapitre 6 il y a une version sur papier du dictionnaire terminologique onomasiologique des termes fondamentaux de l'immigration.


  • Pas de résumé disponible.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (489 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 453-485

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Lumière (Bron). Service commun de la documentation. Bibliothèque universitaire.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.